Finden Sie schnell damen longblusen für Ihr Unternehmen: 3 Ergebnisse

Kompressionsstrümpfe

Kompressionsstrümpfe

Das war einmal. Heute können wir Ihnen Kompressionsstrümpfe in verschiedenen Farben und Materialien von unterschiedlichen Herstellern anbieten. Somit sehen Sie auch mit Kompressionsstrümpfen schick und modern aus! Kompressionsstrümpfe helfen bei folgenden Problemen: Krampfadern Beinvenenthrombose und deren Folge (auch Vorbeugung) Postthrombotische Syndrom Lymphödem Lipödem venöser und lymphatischer Erkrankungen Gerne beraten wir Sie auch zu möglichen Kostenübernahmen. Diese Wirkung haben Kompressionsstrümpfe: Kompressionsstrümpfe umschließen das Bein von außen und üben so einen gewissen Druck auf das Gewebe und die Venen aus. Dieser Druck entlastet die Venen und Lymphgefäße, indem der Flüssigkeitsfluss aus den Kapillaren in das Gewebe reduziert wird, und die venösen Gefäße werden auf einen kleineren Durchmesser komprimiert, wodurch sich die defekte Venenklappe wieder schließen und als Regurgitationsventil funktionieren kann. Der äußere Druck erhöht auch den Blutfluss und fördert den venösen Rückfluss zum Herzen. Das Bein ist geschwollen, da Gewebsflüssigkeit von den Venen wieder aufgenommen wird und besser abfließen kann. Wir bieten flach- oder rundgestrickte Kompressionsstrümpfe: Im Rundstrickverfahren werden die Kompressionsstrümpfe von der Fußspitze bis zum Bund nahtlos gestrickt. Die Maschenweite kann beliebig eingestellt werden und ein Strumpf kann mit unterschiedlichen Umfängen gewebt werden. Je größer die Maschen, desto geringer der Druck. Rundgestrickte Socken haben eine hohe Elastizität. Bei einer Flachstrickmaschine bleibt die Maschenweite gleich und durch Veränderung der Maschenzahl werden unterschiedliche Umfänge hergestellt. Ein Kompressionsstrumpf aus Jersey ist weniger elastisch und bildet daher eine stabilere Wand. Noch Fragen offen? Sprechen Sie uns an!
HAKRO - COTTON TEC® Bluse

HAKRO - COTTON TEC® Bluse

Funktionelle langärmelige Bluse in edler Single-Jersey-Optik. Durch das HAKRO COTTON TEC®-Double-Face-Material ist die Bluse temperaturregulierend.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.