Finden Sie schnell komplementäre medizin für Ihr Unternehmen: 131 Ergebnisse

L-Arginin Base

L-Arginin Base

Rohstoff L-Arginin für die Produktion von Nahrungsergänzungsmitteln. Spezifikation auf Anfrage.
Di-Pentaerythrit

Di-Pentaerythrit

Di-Pentaerythrit Standard und Mikro (40μm) Di-Pentaerythrit Standard: 500kg Big Bags, 15kg Säcke Mindestbestellmenge: 15kg Di-Pentaerythrit Mikro (40μm): 500kg Big Bag, 10kg Säcke Mindestbestellmenge: 10kg CAS-Nr.: 126-58-9 EG-No.: 204-794-1 ADR: kein REACH: 01-2119473984-22-XXXX
Bornitrid-Öl-Dispersion HeBoLub® 010

Bornitrid-Öl-Dispersion HeBoLub® 010

Einzigartiges Schmierstoffadditiv mit hexagonalen Bornitrid-Feinstpartikel in einem mineralischen Basis-Öl. Reduziert Reibung und Verschleiß von Motoren- und Getriebekomponenten. HeBoLub® 010 ist eine hochkonzentrierte, stabile Öl-Dispersion mit einem Bornitrid-Anteil von 10%. Das Produkt überzeugt mit hervorragenden Schmier- und Gleiteigenschaften, verbessert die Wärmeleitfähigkeit, hat ein hohes Druckaufnahmevermögen und gute Kriech- und Benetzungseigenschaften. Als Schmierstoffadditiv reduziert es nicht nur Reibung und Verschleiß, sondern verlängert die Lebensdauer und Laufruhe von Motoren, Getriebe und Anlagen. Durch den geringeren Kraftstoff- und Energieverbrauch wirkt sich der Einsatz von HeBoLub® 010 positiv auf die Wirtschaftlichkeit aus. Eingesetzt wird die Öl-Dispersion als Schmierstoffadditiv für Motoren, Getriebe und Kettenantriebe oder im Bereich der Metallverarbeitung. Sie ist nicht geeignet für Automatikgetriebe und Nasskupplungen.
Spezial-Schmieröl „Turmofluid 40 B“

Spezial-Schmieröl „Turmofluid 40 B“

Für alle Förderketten von – 30 ° - + 250 ° C. Gutes Viskositätsverhalten, geringe Verdampfung, hohes Lasttragevermögen, silikonfrei, hoher Verschleißschutz, oxidationsstabil. Viskositätsindex DIN ISO 2909: 160 Verdampfungsverlust: 2 Gew. % Originalpackungen 6 x 1,0 l-Dose, 5,0 l-Kanister, 400 ml-Spraydose
Thermoform-Verpackungen für elektronische Bauteile

Thermoform-Verpackungen für elektronische Bauteile

Thermoform-Verpackungen für spannungsfreien Schutz ,einen sicheren Transport und effiziente Prozesse. Individuell für Ihr Bauteil. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.
vicotar®  telezentrische Objektive TO18 und TO30 Serie

vicotar® telezentrische Objektive TO18 und TO30 Serie

Telezentrisches Messobjektiv mit objektseitig telezentrischem Strahlengang. Besonders farboptimiert für das blaue Spektrum, lichtstark, hochauflösend, geringer Farbquerfehler, robust Die neuen Objektiv-Serien „Blue Vision“ tragen der aktuellen Entwicklung im Bereich der LED-Technik Rechnung, bei der hocheffiziente blaue Leuchtdioden bzw. weiße Leuchtdioden mit starkem Blauanteil marktreif sind. Diese telezentrischen Messobjektive mit objektseitig telezentrischem Strahlengang, sind besonders hochauflösend, kompakt, leicht und robust. Eine spezielle Farbkorrektur im blauen Spektralbereich (450 bis 490 nm) liefert bei diesem energiereichen blauen Spektrum die maximale Schärfe bei größtmöglicher Schärfentiefe. Durch die spektrale Zusammensetzung weißer LEDs mit hohem Blauanteil zeigen sie auch hier noch hervorragende Abbildungseigenschaften. Die neuen Objektiv-Serien “Blue Vision” nutzen dabei den Umstand, dass die Intensität der Beugung von der Wellenlänge abhängt: Erzeugt ein konkretes Objektiv mit rotem Licht (650nm) z.B. ein Beugungsscheibchen von 8 µm Radius, dann ist es mit blauem Licht (450 nm) nur 5,5 µm groß, somit die Unschärfe um fast ein Drittel geringer. Arbeitsabstand: TO18/4.1-100-V-B Objektfelddiagonale: TO30/4.3-100-V-B
Zebra XSLATE L10 Industrie Tablet PC

Zebra XSLATE L10 Industrie Tablet PC

Xplore XSLATE L10 Industrie Tablet PC - Blitzschnelle und super leistungsstarke Arbeitsweise – einfache Bedienung im Sitzen als auch im Stehen. Das 10,1 Zoll große rugged XSLATE L10 Tablet ist ein ultraleichter Begleiter für Ihre mobilen Mitarbeiter In der heutigen schnelllebigen Zeit ist es immer mehr von Bedeutung, dass Unternehmen ihren Mitarbeitern die optimale Mobilität ermöglichen, die sie für ihre Arbeit benötigen, um effizient zu arbeiten. Gerade wenn Ihre Mitarbeiter mal nicht von ihrem Schreibtisch aus arbeiten müssen, müssen trotzdem Daten über Kunden, die Prozesssteuerung und die neuen Möglichkeiten zur Umsatzgenerierung erfasst, verarbeitet und analysiert werden. Dabei kommt es nicht darauf an, ob Ihr Unternehmen beispielsweise in der Versorgung oder in der Fertigung tätig ist, der robuste Tablet-Computer XSLATE L10 von Zebra eignet sich optinal für die erstrebte Unternehmenseffizienz gerade im Hinblick für die Arbeit Ihrer mobilen Mitarbeiter. Gehäuse: Magnesiumgehäuse mit Gummi-Kantenschutz Schutzklasse: IP65 Display: 10,1“-WUXGA Display; Corning® Gorilla® Glass Schutz; 2k-Auflösung
Optikeinheiten Festkörper

Optikeinheiten Festkörper

Die Herstellung von Metalloptiken ist ein wesentliches Geschäftsfeld von LT-Ultra so dass diese auch passend zu den Strahlführungskomponenten als Optikeinheiten angeboten werden. Unter einer Optikeinheit verstehen wir nicht nur den eigentlichen Metallspiegel sondern diesen bereits montiert auf einer Halteplatte. In der Regel bestehen Metallspiegel aus hochreinem Kupfer, in Sonderfällen aus Aluminium und sind direkt wassergekühlt. Die Spiegelform ist dem Umlenkwinkel entsprechend meist elliptisch ausgeführt um dessen Masse möglichst gering zu halten. Metalloptiken werden üblicherweise in Lasermaschinen mit Festkörperlaser nicht benötigt, eine Ausnahme bildet hierbei z.B. der adaptive Spiegel als Alternative zur motorisierten Fokussierlinse. Bedingt durch die in der jüngeren Vergangenheit stetige Steigerung der eingesetzten Laserleistung zum Schneiden oder Schweißen könnten höher belastbare und unempfindlichere Metalloptiken zukünftig aber wieder öfters eingesetzt werden.
APS La Belle – Colostrum BioTec-Kooperation

APS La Belle – Colostrum BioTec-Kooperation

APS La Belle ist Amerikas größter Colostrum-Produzent und blickt auf eine über 35-jährige Firmengeschichte zurück. Die lange Erfahrung und Zuverlässigkeit des Unternehmens und die ausschließliche Verwendung von US Grade A Milcherzeugnissen hat es zu einer etablierten Größe im Colostrum-Markt werden lassen, vor allem im Bereich der instantisierten Colostrum-Pulvern. In Europa hingegen ist die Colostrum BioTec GmbH Markführer und als solcher der ideale Partner für APS La Belle. Beide Unternehmen sind im Jahr 2022 eine Partnerschaft eingegangen. Die Colostrum BioTec GmbH ist damit exklusiver Vertreiber von APS La Belle-Produkten in Europa.
n-Octyl 1-thio-β-D-glucopyranoside, D20014-C-5g

n-Octyl 1-thio-β-D-glucopyranoside, D20014-C-5g

OTG-C, Purity > 99,5% C14H28O5S MW 308,44 CAS 85618-21-9 White solid crystal powder [α]D -52,6°+/- 1°(c 1; MeOH) m.p. 124° +/-1°C Solubility: 8 g / 92 mL H2O pH (1% solution) 6,0 +/-0,5 Purity > 99,5% (HPLC) Artikelnummer: D20014-C-5g
Epson Multifunktionsgerät EcoTank ET-15000 4:1

Epson Multifunktionsgerät EcoTank ET-15000 4:1

4:1 Tintenstrahldrucker max. Dokumentengröße: DIN A3+ mit Druckausgabe im Duplex-Verfahren max. Geschwindigkeit: 18 ISO-Seiten/Min. schwarz, 29 ISO-Seiten/Min. farbig mit Farbdruck max. Auflösung (SW/Farbe): 4.800 x 1.200 dpi Abmessungen: 49,8 x 24,5 x 35,8 cm (B x H x T) Art des Anschlusses: USB, LAN, WiFi, WiFi Direct Drucken Sie mit dem EcoTank ET-15000 zu extrem niedrigen Kosten - ganz ohne Patronen. Die großvolumigen Tintentanks machen Tintenpatronen überflüssig. Per Wi-Fi® und Wi-Fi Direct® können Sie Dateien von Ihrem Mobilgerät bequem mit der iPrint App von Epson drucken. Mit Email Print von Epson können Sie außerdem Dateien von praktisch überall auf der Welt an Ihren Drucker senden. Erzielen Sie gestochen scharfe Texte mit dem PrecisonCore-Druckkopf und der schwarzen Pigmenttinte von Epson. Die Tintentanks an der Vorderseite ermöglichen ein sauberes und bequemes Nachfüllen und die Flaschen sind so konzipiert, dass nur die jeweils richtige Farbe nachgefüllt werden kann. An der Tintenfüllstandanzeige vorne sehen Sie ganz leicht, wann Sie den Drucker nachfüllen müssen.
Pharmazie

Pharmazie

Schwermetallbestimmung nach USP und Ph.Eur Prüfung Elementarer Verunreinigungen nach ICH Q3D. Die Prüfung erfolgt gemäß Anforderungen der Arzneibücher USP (Elemental Impurities-Limits) und USP (Elemental Impurities-Procedures) sowie Ph.Eur. 2.2.57 (Inductively Coupled Plasma – Atomic emission Spectrometry) und Ph.Eur. 2.2.58 (Inductively Coupled Plasma – Mass Spectrometry).
Vitamine

Vitamine

Pharmazeutische Qualität Nahrungsergänzungsmittel Lebensmittel Pharma Greven bietet diverse Vitamine in Food- und Pharmaqualitäten an. Kontaktieren Sie uns gerne direkt für alle Anfragen. Vitamin: Vitamin D
Arzneimittel

Arzneimittel

HAEMATO deckt insbesondere chronische Erkrankungen und hochpreisige Therapien mit einem eigenen Produktportfolio ab. Der Fokus liegt auf den fünf Therapieschwerpunkten HIV/AIDS, Neurologie, Onkologie, Rheumatologie und Ophthalmologie. Zu diesen Therapiegebieten zählen sowohl innovative, patentgeschützte Medikamente als auch Biosimilars und Generika. Abgerundet wird das Produktportfolio mit Betäubungsmitteln, zu denen auch Cannabisprodukte gehören.
Pharmazeutischer Unternehmer

Pharmazeutischer Unternehmer

CNP Pharma GmbH - ein Unternehmen der MiP Pharma Unternehmensgruppe Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihre Ärztin, Ihren Arzt oder in Ihrer Apotheke.
Lieferquelle

Lieferquelle

Wir liefern Ihnen Vitamine, Mineralstoffe, Pflanzenextrakte, Proteine sowie alle Grundstoffe für die Produktion von Nahrungsergänzungsmitteln. Unser Angebot an Rohstoffen: Vitamine Mineralstoffe Pflanzenextrake Proteine Aromen Aminosäuren Fruchtpulver und viele mehr
Pharmazeutika

Pharmazeutika

Wir importieren, liefern schnell und zum besten Preis. Ihr zuverlässiger Partner für Arzneimittelimporte nach § 73.3 AMG
Kapselbefüllung

Kapselbefüllung

Hartgelatine Kapseln: Seit mehreren Jahrzehnten sind Coni-Snap®-Hartgelatinekapseln (HGCs) aufgrund ihrer zuverlässigen und weltweit herausragenden Leistung das Produkt der Wahl für Unternehmen - im Bereich Verbrauchergesundheit und Ernährung. Pflanzliche Premium-Kapseln Plantcaps®-Kapseln bieten die beste Balance zwischen Leistung und Reinheit für Konsumenten eines gesunden Lebensstils, die bei den von ihnen gekauften Produkten auf natürlich gesunde Eigenschaften achten. Die Plantcaps-Kapseln werden aus Tapioka hergestellt, die auf natürliche Weise zu Pullulan, einer stärkefreien vegetarischen Kapsel, fermentiert werden. Sie entsprechen den Bedürfnissen der anspruchsvollsten Verbraucher. Sämtliche Vorteile der Gelatine in einer vegetarischen Kapsel: Ausgezeichnete Sauerstoffbarriere, stärkefrei, glutenfrei, frei von Konservierungsmitteln, Clean-Label-Produkt, stammt erwiesenermaßen nicht aus genetisch veränderten Organismen. Koscher- und Halal-Zertifizierung. Vegan-Zertifizierung. Cellulose Kapseln Vcaps®-Kapseln sind vegetarische Kapseln der ersten Generation und erfüllen die Bedürfnisse einer Vielzahl von gesundheitsbewussten Verbrauchern. Gentechnikfrei, glutenfrei und konservierungsmittelfrei. Koscher- und Halal-Zertifizierung. Vegan-Zertifizierung. Magensaftresistente Kapseln Hierbei handelt es sich um eine vegetarische Kapselhülle mit verzögerter Freisetzung. Diese innovativen HPMC Kapseln schützen die Inhaltsstoffe vor der Magensäure ohne dass das Produkt während des Herstellungsverfahrens auf kostspielige und komplizierte Weise säureresistent gemacht werden muss.
Humanmedizin

Humanmedizin

Unterstützung bei der Therapie körperlicher Beschwerden wie z.B. Tinnitus oder Burn-Out sowie bei chronischen Erkrankungen. Förderung der Balance und Stabilität auf seelischer Ebene.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der pharmazeutischen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.