Finden Sie schnell maschinenbau-ingenieurservice für Ihr Unternehmen: 637 Ergebnisse

Boix Q-2400 Kartonaufrichter

Boix Q-2400 Kartonaufrichter

Q-2400 - leistungsstarker Aufrichter für Wellpappesteigen verschiedener Formate und Größen Merkmale des Boix Q-2400 Aufrichters • Leistung: Bis zu 2400 Steigen und Trays pro Std. • Kartonage: Wellpappe • Formate: Plaform, P-84, C1, Citrus Box, BigEar & einfache Ecken • Größen: 300x200x70mm bis 600x600x250mm • Lieferzeit: 45-60 Tage (je nach Saison) Boix Q-2400 - leistungsstarker Aufrichter für Wellpappesteigen Der Q-2400 Aufrichter eignet sich für mittelständische und große Betriebe, welche eine oder mehrere Kartonagen aus Wellpappe aufrichten möchten. Dieser Trayaufrichter kommt zum Einsatz, wenn konstante Leistung gefragt ist, um z.B. mehrere Linien zeitgleich und „inline“ versorgen zu können. Mit 6 Geschwindigkeitsstufen und einer Produktionsleistung zwischen 1.000 und 2.400 Steigen pro Stunde, kann die Geschwindigkeit an Ihren Bedarf angepasst werden. Sollten sich die Kartonagenformate oder Größen zukünftig ändern, kann der Q-2400 Aufrichter mit zusätzlichen Kits ausgerüstet und nachträglich angepasst werden. Ein erfahrener Maschinenführer benötigt für einen Umstellung der Größe innerhalb eines Formats ca. 15 Minuten Die Q-2400 bietet eine Lösung für Anwendungen im Agrar, Food und Non- Food Sektor. Erweiterungsmöglichkeiten für den Boix Q-2400 Trayaufrichter • Externes Zusatzmagazin (Pre-Feeder) • Nachfüllsystem für Heißleim (Fill-Easy) • Melton oder Nordson Heißleimsystem • Auslaufband (2,4-4m) oder Stapler (AR-5 / AR-7) • Kits für die Formate: Plaform, P-84, C1, Citrus Box, BigEar, Ecken <link • Zusätzliches Kaltleimsystem Herkunfstland: Spanien Gewicht: 1700 kg
SEO-Übersetzungen

SEO-Übersetzungen

SEO-Übersetzungen beeinflussen maßgeblich den Erfolg des Online-Marketing. Bei der Erstellung von SEO-Übersetzungen ist das Augenmerk des Fachübersetzers ausgerichtet auf wiederkehrende landestypische Formulierungen und Termini. Hier wird der Unterschied zu einer reinen Fachübersetzung deutlich. Landestypisch geläufige Werbeaussagen oder Begriffe sind der Schlüssel zu einer erfolgreichen SEO-Übersetzung. Das Suchverhalten des Internetnutzers bestimmt die Definition der SEO-relevanten Terminologie. Je zielgerichteter und exakter die SEO-Terminologie bestimmt wird, desto maßgeblicher wird das Ranking der Website beeinflusst. LANDEXX-Fachpersonal für den Bereich SEO-Übersetzungen ist speziell für diesen Anwendungsfall geschult.
Übersetzen ist nicht genug

Übersetzen ist nicht genug

Studien haben nachgewiesen, dass Online-Käufer*innen eine starke Präferenz für den Kauf in ihrer Muttersprache haben. Die oft zitierte und sehr wichtige Studie von CSA Research mit dem Titel „Can’t Read, Won’t Buy“ zeigt deutlich, dass die große Mehrheit der Online-Kund*innen lieber in ihrer eigenen Sprache einkauft. Die Umstellung Ihrer Website auf die Sprache Ihres Zielmarktes ist also ein Muss. Leider ist es mit einer einfachen Übersetzung nicht getan. Es ist natürlich wichtig, dass Sie Ihre Website in der Sprache der neuen Zielgruppe anbieten, aber der gesamte Inhalt und die Navigation auf der Website sollten den kulturellen Erwartungen entsprechen. Die Benutzer*innen müssen sich auf Ihrer Website völlig zu Hause fühlen. Mit anderen Worten: Diese Komponenten müssen lokalisiert werden. Die Art der Inhalte, die Sie in der neuen Sprache veröffentlichen, die Keywords und das Benutzererlebnis erfordern jeweils eine Lokalisierung und sind für die internationale SEO wichtig. Lokalisieren Sie diese Elemente gut, wird der Erfolg Ihrer Website in den Rankings der Suchmaschinen in Ihrem neuen Markt gesteigert.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Hierbei handelt es sich um die Übersetzung juristischer Dokumente wie Verträge, Urteile oder Gesetze. Diese Art der Übersetzung erfordert ein tiefes Verständnis des Rechtssystems und der Fachterminologie in beiden Sprachen.
Anfrage Übersetzung

Anfrage Übersetzung

Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot für die von Ihnen benötigte Übersetzung. Dazu brauchen wir von Ihnen folgende Informationen:
Reparatur und Wartung

Reparatur und Wartung

Die I.S.T. Molchkomponenten werden aus verschleißarmen Materialien hergestellt. Für den noch anfallenden Austausch von Dichtungen und weiteren Elementen stehen die erfahrenen I.S.T. Monteure für einen Austausch bei I.S.T. in Hamburg oder bei Ihnen zur Verfügung. Eine vom I.S.T. Fachpersonal regelmäßig durchgeführte Wartung sichert eine kontinuierliche Funktionalität und verhindert unvorhergesehene Ausfallzeiten. Sollte es dennoch zu "Notfällen" kommen, steht Ihnen ein flexibles I.S.T. Team zur Verfügung, das die Probleme vor Ort so schnell wie möglich behebt.
auf Ihre erste Übersetzung

auf Ihre erste Übersetzung

Wir berechnen unsere Übersetzungen anhand des Textumfanges der fertigen Übersetzungen. Den Umfang ermitteln wir durch die Zählung der Anzahl Anschläge (Zeichen, Ziffern und Leerzeichen).
Ihr Partner für professionelle Übersetzungen

Ihr Partner für professionelle Übersetzungen

Herzlich willkommen! Wir bieten professionelle Übersetzungen in folgenden Sprachen: QUALITÄT steht bei uns dabei an erster Stelle. Namhafte Unternehmen lassen bei uns technische Dokumente, Geschäftsberichte, Verträge und vieles mehr übersetzen.
Technisches Gebäudemanagement

Technisches Gebäudemanagement

Technischer Anlagenservice rund um die Uhr Anlagen als "Lebensadern" von Gebäuden ermöglichen unser modernes Leben und Arbeiten. Wir alle sind auf einen reibungslosen Betrieb sämtlicher gebäudetechnischer Anlagen angewiesen - möglichst ohne Energieverschwendung, ohne Umweltbelastung, sicher und langfristig wirtschaftlich. Dafür sorgen wir als erfahrener Generalunternehmer für Gebäudetechnik. Nutzen Sie das Know-how unseres Fachpersonals, das für Sie Technik professionell instandhält und betreibt, optimiert und gleichzeitig die Anlagenkosten reduziert. Technisches Objektmanagement - intensive Anlagenbetreuung durch einen zentralen, qualifizierten Ansprechpartner - zentrale Sammlung und Aufbereitung anlagenbezogener technischer Informationen - Koordination gewerkeübergreifenden Tätigkeiten - Zuverlässige Fortschreibung technischer Dokumentationen Technische Betriebsführung zur Sicherstellung des einwandfreien Betriebs - Stellen der Anlagen - Laufende Anlagenüberwachung - Störungsbeseitigung - Auffüllen von Verbrauchsstoffen - Anlagenprüfungen inkl. Prüfungsdokumentation - Laufende Anlagenoptimierung Unterhalt/Instandhaltung - Wartung: Verhinderung von Anlagenschäden oder -ausfällen durch regelmäßige Wartungsmaßnahmen - Inspektion: Überprüfung der Anlagen an festgelegten Inspektionsterminen auf ihre reibungslose Funktion - Instandsetzung: Austausch von Anlagenteilen bzw. –aggregaten Gebäudetechnik komplett Diese Leistungen erbringen wir prinzipiell für alle Gewerke der klassischen technischen Gebäudeausrüstung wie Heizungs-, Sanitär-, Elektro- und Raumlufttechnik sowie z.B. Wasseraufbereitungsanlagen für Schönwasserbecken, Großkesselanlagen, Kälteanlagen für Rechenzentren, Beschattungs-/Sonnenschutzanlagen Ihre Vorteile auf einen Blick - Ein verantwortlicher Ansprechpartner - Zentrale, bestmögliche Koordination der Arbeitsabläufe - Erhöhung der Anlagenverfügbarkeit - Verlängerung der Anlagenlebensdauer - Information/Dokumentation über die Anlagennutzungsdauer hinweg - Konzentration auf Ihr Kerngeschäft - 24-Stunden-Rufbereitschaft
Übersetzungen für die Luftfahrt

Übersetzungen für die Luftfahrt

Hamburg liegt im Norden Deutschlands an Elbe und Nordsee und verfügt über einen großen Hafen, der Wasserstraßen und Hunderte von Kanälen miteinander verbindet. Hamburg hat mehr Brücken als Amsterdam und Venedig zusammen. Das alles zusammen ergibt eine geschäftige Stadt mit viel maritimem Charme. Heute ist Hamburg das Mekka der deutschen Medien und seine Verlagshäuser machen die Stadt zu einer der reichsten Städte Deutschlands. Hamburg ist auch bekannt für elegante Einkaufsmöglichkeiten, weltberühmte Museen und ein Nachtleben auf der Reeperbahn, das zumindest innerhalb Deutschlands einmalig ist (sorry Berlin…). Hamburg ist eine der Städte, die man in Deutschland unbedingt besuchen muss und in der es für die ganze Familie viel zu erleben gibt. Was gibt’s in Hamburg zu sehen? In Hamburg gibt es mehr als nur ein paar Dinge zu sehen und zu tun, wenn wir ehrlich sind. Das Übersetzernetzwerk Hamburg empfiehlt wärmstens: Hamburger Hafen: Der über 800 Jahre alte Hafen ist einer der größten Häfen weltweit. Nehmen Sie die im Tagesticketpreis für den ÖPNV enthaltene Fähre und machen eine Hafenrundfahrt oder schlendern Sie durch die beliebte HafenCity, entdecken Sie die Speicherstadt und verbringen Sie Zeit im tollen Einkaufs- und Gastronomieangeboten. - Hamburger Fischmarkt: Eine weitere historische, lebendige Attraktion ist der über 300 Jahre alte Fischmarkt. Kommen Sie früh zum Einkaufen, oder kommen Sie nach einer langen Nacht zum Essen hierher. Frischer Fisch direkt vom Händler – das lockt jeden Sonntag rund 70.000 Besucher an die Elbe! - St. Michaelis-Kirche: oder der „Hamburger Michel“ ist eine Barockkirche, die die Skyline der Stadt prägt und auf deren Turm man unbedingt steigen sollte: Tolle Aussicht! - Hamburger Kunsthalle: Eine unglaublich beeindruckende Kunstsammlung befindet sich in diesem größten Museum des Landes. - Planten un Blomen: Hamburgs botanischer Garten mit dem größten japanischen Garten in Europa. Und weit über die Grenzen von Hamburg hinaus bekannt. Hamburger Nachtleben Nach Einbruch der Dunkelheit geht die Stadt nicht schlafen. Hamburg ist die Stadt, in der die Beatles zum ersten Mal Berühmtheit erlangten, es gibt eine schier endlose Anzahl an Bars und Clubs. Und dann gibt es da noch die Reeperbahn. Sie ist eines der größten Rotlichtviertel Europas und Ihr Name ist eine Marke! Erkunden Sie Hamburgs Top-Bars, Restaurants, Theater, Sex-Shops, Erotik-Museen und Strip-Clubs zu jeder Tageszeit, aber besuchen Sie auch nachts, um das volle Neon-Erlebnis zu erleben. Und obwohl Sie auf Ihr Hab und Gut achten müssen, ist die Gegend im Allgemeinen recht sicher. Essen in Hamburg Hamburg ist berühmt für alles Essbare aus dem Meer: Der frische Fang aus der Nordsee kommt täglich im Hafen an. Für feines Essen sollten Sie das Restaurant Rive besuchen, das ausgezeichnete Meeresfrüchte und einen beeindruckenden Blick auf den Hafen bietet. In der Spitzengastronomie kann Hamburg mit 11 Sterne-Restaurants aufwarten! 3 Michelin Sterne hat The Table in der HafenCity. Das neueste 2-Sterne-Restaurant ist ebenfalls in der HafenCity: bianc mit dem Küchenchef Matteo Ferrantinohat. Für einen preiswerten Snack für unterwegs gehen Sie über den Hauptpier der Landungsbrücken, wo Sie frische und preiswerte Fischbrötchen erhalten.
Juristische Übersetzungen unverzüglich

Juristische Übersetzungen unverzüglich

Juristische Übersetzungen: unverzüglich = sofort, umgehend? Im Duden werden diese Begriffe als Synonyme geführt, in der Rechtssprache gibt es jedoch einen Unterschied… „Unverzüglich“ ist in § 121 Abs. 1 S. 1 des BGB verankert und als „ohne schuldhaftes Verzögern“ definiert. Deshalb würde ich „unverzüglich“ nicht mit „immediately“, sondern mit „without (undue) delay“ übersetzen. Ein englischer Leser, der „immediately“ liest, würde mit diesem Begriff etwas anderes verbinden und sich eventuell in falscher Sicherheit wiegen. Immediately würde ich umgekehrt nicht mit „unverzüglich“ übersetzen, weil man mit „unverzüglich“ in Deutschland eine konkrete Auslegung verbindet, die jedoch vom englischsprachigen Verfasser so nicht beinhaltet ist. Je nach Bestimmungszweck einer Übersetzung kann ein solcher Begriff einen Unterschied machen, z.B. wenn die Vertragsparteien vor Gericht landen und von anderen Voraussetzungen ausgehen.
Übersetzungen der Betriebsanleitungen, Montageanleitungen, Schulungsunterlagen usw.

Übersetzungen der Betriebsanleitungen, Montageanleitungen, Schulungsunterlagen usw.

Das Übersetzungsbüro bietet folgende Dienstleistungen an: - Übersetzungen von Betriebsanleitungen - Übersetzungen von Montageanleitungen - Übersetzungen von Installationsanleitungen - Übersetzungen von Reparaturanleitungen - Übersetzungen von Schulungsunterlagen Wir sind spezialisiert auf die folgenden Fachgebiete: - Automobilindustrie - Energiewirtschaft - Luft- & Raumfahrt - Apparatebau - Gesundheit / Krankenhaus - Bergbau - Bauwesen - Kältetechnik - Sanitärtechnik - Maschinenbau - Medizin & Pharmaindustrie - Architektur & Bauwesen - Medizin & Pharma - Logistik & Transport - Informationstechnik
» 3. Übersetzung der aufbereiteten Texte

» 3. Übersetzung der aufbereiteten Texte

Die fachgerechte Übersetzung erfolgt in Zusammenarbeit mit einer Übersetzeragentur, wo Muttersprachler der Zielsprache zum Einsatz kommen. Während der Übersetzung wird die Textlänge geprüft, dabei gibt es 2 Möglichkeiten: relativ vom deutschen Text z.B. 25% Zeichen mehr oder absolut z.B. 60 Zeichen (eine Textliste).
offizielle Dokumentübersetzungen

offizielle Dokumentübersetzungen

beglaubigten Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrung und umfangreiches Fachwissen in verschiedenen Fachgebieten. Sie übersetzen Dokumente aus unterschiedlichen Branchen wie Recht, Medizin, Technik und Wirtschaft. Wir bieten professionelle beglaubigte Übersetzungen in über 50 Sprachen an. Unser Übersetzungsbüro arbeitet eng mit Muttersprachlern zusammen, um eine hohe Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen zu gewährleisten. Unsere Dienstleistungen ermöglichen es Ihnen, Ihre Dokumente schnell und einfach zu übersetzen und für offizielle Zwecke zu verwenden. Wir garantieren eine schnelle Bearbeitungszeit und eine pünktliche Lieferung Ihrer Übersetzungen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um weitere Informationen zu erhalten oder ein Angebot für Ihre beglaubigte Übersetzung anzufordern. Unsere freundlichen Mitarbeiter stehen Ihnen gerne zur Verfügung.
offizielle Dokumentübersetzungen

offizielle Dokumentübersetzungen

Übersetzungsdienstleistungen umfassen auch die Beglaubigung von Übersetzungen durch vereidigte Übersetzer. Wir bieten Ihnen professionelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen in verschiedenen Fachgebieten an. Unsere Experten verfügen über langjährige Erfahrung und garantieren eine präzise und zuverlässige Übersetzung Ihrer Dokumente. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot.
Schritt4: Ausgabe der Übersetzung und Weiterbearbeitung

Schritt4: Ausgabe der Übersetzung und Weiterbearbeitung

Bevor die Übersetzung weiterbearbeitet oder an den Kunden ausgegeben wird, wird sie ein letztes Mal vom Projektmanger kontrolliert. Anschließend wird die Übersetzung je nach Auftrag weiterbearbeitet. Dazu gehören z.B. die Beglaubigung der Übersetzung, die Gestaltung des Textes, des Layouts, der Bilder für Flyer, Poster und Präsentationen oder die Anpassung und Vorbereitung der Verpackung. Des Weiteren gehört die Bearbeitung der Übersetzung zur Ton- und Videoaufnahme sowie die Gestaltung eines Buches zu unseren Leistungen. Wir begleiten Sie von Anfang bis Ende Ihres Projektes samt der damit verbundenen Nachfolgearbeiten.
Ihr Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen in Dortmund

Ihr Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen in Dortmund

Für ein individuelles Angebot für Ihre Übersetzung oder für die Auskunft über unsere Zeilenpreise für die Sprachen, die Sie benötigen, stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Lassen Sie uns einen Kostenvoranschlag für Sie erstellen: schnell und unbürokratisch. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Entscheidend für eine gute Übersetzung technischer Texte ist einschlägige Erfahrung auf dem speziellen Fachgebiet.

Entscheidend für eine gute Übersetzung technischer Texte ist einschlägige Erfahrung auf dem speziellen Fachgebiet.

Wir verfügen über versierte technische Übersetzer unter anderem für die Fachgebiete Internetseiten, Websites und Datenbanken, Automobilbau und Fahrzeugtechnik, Luftfahrt und Schiffsbau, Telekommunikationstechnik, Industrieelektronik und Elektrotechnik, Windkraft, Solaranlagen und Erneuerbare Energien, Software und Netzwerklösungen, Betriebssysteme, Maschinenbau, Mechanik und Hydraulik, Messtechnik und Anlagenbau, Hardware und Peripheriegeräte. Darüber hinaus liefern wir technische Übersetzungen für Automation und Prozessautomatisierung, Verfahrenstechnik, Kommunikationstechnik, Bauindustrie, Hochbau, Tiefbau, Trockenbau, Architektur und Statik. Damit alles funktioniert – überall!
Übersetzungen

Übersetzungen

Neben unserer Tätigkeit als technischer Übersetzer gehören allgemeinsprachliche Übersetzungen natürlich ebenfalls zu unserem Angebotsspektrum. Wir übersetzen für Sie in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch und arbeiten mit einem Translation Memory System. Dieses speichert Übersetzungen, die wir anfertigen, und kann bei späteren Übersetzungsaufträgen auf diese Datenbank zugreifen. So können wir gegebenenfalls bereits früher übersetzte Texte übernehmen und die dadurch erreichte Zeit- und somit Kostenersparnis an Sie in Form von reduzierten Preisen weitergeben. Wir übersetzen in alle Sprachrichtungen, denn wir können bei unseren angebotenen Sprachen auf ein langjähriges Netzwerk aus muttersprachlichen Übersetzern zurückgreifen. Technischer Übersetzer Ein guter technischer Übersetzer braucht ein gewisses technisches Grundverständnis. Was man nicht versteht, kann man auch nicht treffend übersetzen. Daher ist es wichtig, dass ein technischer Übersetzer Grundwissen in dem Bereich besitzt, in dem er Übersetzungen anfertigen soll. Natürlich kann ein technischer Übersetzer nicht in jedem Fachbereich Spezialist sein, aber sein technisches Grundwissen muss es ihm erlauben, zu erkennen, wo welche Rückfragen an den Kunden - den tatsächlichen Spezialisten auf dem entsprechenden Fachgebiet - zu stellen sind. Durch eine fruchtbare Zusammenarbeit mit dem Auftraggeber ist ein technischer Übersetzer dann auch in der Lage, die Kernaussage eines Textes zu vermitteln und die entsprechenden Fachbegriffe korrekt in die Zielsprache zu übertragen. Über dieses Grundwissen verfügen wir in folgenden Bereichen, auf die wir uns spezialisiert haben: Industrie und Technik allgemein Kälteanlagen Lebensmittelindustrie Bäckereimaschinen Anlagenbau Fördertechnik Gerätebau Maschinenbau In diesen Themenbereichen übersetzen wir beispielsweise:
Übersetzungen für Hochschule und Lehre

Übersetzungen für Hochschule und Lehre

Zahlreiche Universitäten und Hochschulen, Fachhochschule und Duale Hochschulen dürfen wir mit unseren Übersetzungen beliefern. Hier reicht das bearbeitete Spektrum vom mehrsprachigen Flyer zu einer Erstsemesterveranstaltung bis hin zum Lektorat einer Veröffentlichung, der Übersetzung der gesamten Webseite der Hochschule oder das Übersetzen von Reden, Vorträgen und Handouts.
Wir kümmern uns um Ihre Übersetzungen.

Wir kümmern uns um Ihre Übersetzungen.

Wir unterstützen Sie dabei, Ihre Inhalte und Botschaften in alle Sprachen der Welt zu transportieren. altalingua ist der Spezialist für die Bearbeitung von komplexen Übersetzungsprojekten. Die optimale Kombination von Technologie und menschlichem Know-how prägt alle Prozesse bei altalingua.
Beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzungen

Beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzungen

Wir bieten Spanisch Deutsch beglaubigte, beeidigte, vereidigte und juristische Fachübersetzungen von vereidigten Übersetzern. Unsere juristischen Übersetzungen werden für Anwälte, Gerichte, Notare in allen Rechtsgebieten ausgestellt. Seit 1999 bieten wir unseren Kunden beglaubigte und juristische Fachübersetzungen in zahlreichen Rechtsgebieten. Frau Birgit Klyssek ist Inhaberin des Spanisch Deutschen Übersetzungsbüros und selbst beeidigte Urkundenübersetzerin für Spanisch Deutsch. Unsere qualifizierten und vereidigten Fachübersetzer beherrschen neben der jeweiligen Landessprache und Terminologie zudem auch die länderspezifischen kulturellen Unterschiede. Unser Spanisch Deutsch Übersetzungsbüro bietet daher eine tiefe juristische Expertise in den verschiedenen Rechtsgebieten. Zu unseren langjährigen Kunden zählen wir kleine mittelständische Unternehmen, Rechtsanwälte und Anwaltskammern, Notare und Notarkammern, Behörden, Handels- und Wirtschaftskammern sowie Ministerien und Landesregierungen, die unsere Spanisch Deutsch Übersetzungsdienstleistungen für schriftliche Korrespondenzen und Gerichtstermine benötigen. Neben der Übersetzung  komplexer Verträge und Allgemeiner Geschäftsbedingungen, Patentanträge und Patente bis hin zu zivil- und strafrechtlichen Fallunterlagen und weiteren gerichtlichen Dokumenten bieten wir mit unseren juristischen Fachübersetzern auch Übersetzungen im kommerziellen Bereich an. Wir übersetzen beeidigt Spanisch Deutsch die Registrierung von Unternehmern und anderen gesetzlich festgelegten Subjekten sowie der sie betreffenden Handlungen und Verträge aus dem Handelsregister. Darunter fallen hauptsächlich einzelne Unternehmer, kommerzielle Unternehmen,  Kredit- und Versicherungsinstitute sowie Garantiegesellschaften auf Gegenseitigkeit, wirtschaftliche Interessenvereinigungen, Pensionsfonds, Investmentfonds, Zweigstellen einer der oben genannten Einrichtungen, Zweigstellen ausländischer Unternehmen, ausländische Unternehmen, die ihren Sitz auf deutsches oder spanisches Hoheitsgebiet verlegen. Eine Gesellschaft erwirbt ihre Rechtspersönlichkeit mit der Eintragung in das ihrem Sitz entsprechende Handelsregister, was bedeutet, dass ihre Eintragung in das Register obligatorisch und konstitutiv ist. Die Gründung von Handelsgesellschaften ist der erste Eintrag in der Chronik der Eintragung des Unternehmens. Danach folgen die Handlungen und Verträge, die die einzelnen Gesellschaften betreffen (Erhöhung oder Herabsetzung des Aktienkapitals, Änderungen in der Struktur des Verwaltungsorgans, Ernennung oder Abberufung von Geschäftsführern oder Bevollmächtigten, Insolvenz der Gesellschaft, Anfechtung von Gesellschaftsbeschlüssen usw.). Wir übersetzen u.a. in nachfolgenden Rechtsgebieten: ● Arbeitsrecht ● Bankrecht ● Familienrecht ● Gesellschaftsrecht ● Handelsrecht ● Immobilienrecht ● Kartellrecht ● Strafrecht ● Urheberrecht ● Verkehrsrecht ● Wettbewerbsrecht ● Mergers & Akquisitionsrecht ● Private Equity … und vieles mehr. Unser Spanisch Deutsch Übersetzungsbüro steht für Sie bei beglaubigten Übersetzungen für Ämter und Behörden im In- und Ausland zur Verfügung. Wir übersetzen ins Spanische und Deutsche auch Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Abschriften aus dem Familienbuch, Sterbeurkunden, Scheidungsurteile, Staatsangehörigkeitsnachweise, Nachweise über Unterhaltsverpflichtungen, Sorgerechtsnachweise, Adoptionsurkunden, Schulbescheinigungen und Immatrikulationsbescheinigungen, Nachweise über Berufsausbildung, Schulabschlusszeugnisse, Bescheinigungen des Arbeitgebers, Lohnbescheinigungen, Rentenbescheid, Elterngeldbescheid
Übersetzung klinischer Dokumente

Übersetzung klinischer Dokumente

Unter die klinischen Dokumente fallen die Zusammenfassungen und Protokolle klinischer Studien, klinische Entwicklungspläne für Medikamente, Prüferinformationen, Patienteneinschätzungen (Patient-Reported Outcomes Measures, PROM), usw. Bei solchen Dokumenten zählen vor allem, die wissenschaftlichen und klinischen Formulierungen sowie eine präzise Terminologie strikt zu befolgen.
Vertrauen Sie auf internationale Standards für Ihre Übersetzungen

Vertrauen Sie auf internationale Standards für Ihre Übersetzungen

Bereichen bieten wir professionelle Übersetzungen in verschiedenen Sprachen an. Unser Team besteht aus hochqualifizierten Übersetzern, die über umfangreiche Kenntnisse und Erfahrung in ihren Fachgebieten verfügen. Unsere Leistungen umfassen unter anderem: - Technische Übersetzungen - Juristische Übersetzungen - Medizinische Übersetzungen - Marketingübersetzungen - Website-Übersetzungen Wir legen großen Wert auf Präzision, Genauigkeit und Termintreue. Jeder Auftrag wird sorgfältig bearbeitet und von einem erfahrenen Lektor überprüft, um sicherzustellen, dass die Übersetzung den höchsten Qualitätsstandards entspricht. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot. Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen behilflich zu sein!
Beglaubigte Übersetzungen? Bestätigte Übersetzung!

Beglaubigte Übersetzungen? Bestätigte Übersetzung!

Übersetzer können ein Dokument nicht öffentlich beglaubigen, sondern sie sichern die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original durch Unterschrift, Stempel und einen ausführlichen Bestätigungsvermerk zu. Das Original sollte der Übersetzung beigefügt werden. Verschiedene Berufsverbände bieten entsprechende Schulungen an, wie der BDÜ in Hannover oder das Braunschweiger Büro von Dr. Isabelle Thormann in Zusammenarbeit mit der Rechtsanwältin Jana Hausbrandt und dem BDÜ.
Fachübersetzungen direkt vom Übersetzer

Fachübersetzungen direkt vom Übersetzer

Englisch, Französisch und Spanisch spezialisiert hat. Unser Team besteht aus hochqualifizierten Übersetzern mit langjähriger Erfahrung in verschiedenen Fachgebieten. Dank unserer umfangreichen Kenntnisse und unserem hohen Qualitätsanspruch können wir eine präzise und zuverlässige Übersetzung Ihrer Texte garantieren. Wir arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen, um sicherzustellen, dass ihre individuellen Bedürfnisse und Erwartungen erfüllt werden. Qualität, Termintreue und Vertraulichkeit sind für uns oberste Priorität. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot! Unsere Leistungen im Überblick: - Übersetzung von wissenschaftlichen Texten - Übersetzung von juristischen Texten - Übersetzung von technischen Texten - Übersetzung in und aus den Sprachen Englisch, Französisch und Spanisch Unser Ziel ist es, Ihnen hochwertige Übersetzungen zu bieten, die Ihren Anforderungen entsprechen. Wir freuen uns darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten und Ihre Texte professionell zu übersetzen. Kontaktieren Sie uns noch heute und lassen Sie sich von unserer Expertise überzeugen! Wir stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung und freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
Sprachen Stressfreie Übersetzungen in über 40 Sprachen – Sprechen Sie mit Ihren Kunden weltweit die gleiche Sprache!

Sprachen Stressfreie Übersetzungen in über 40 Sprachen – Sprechen Sie mit Ihren Kunden weltweit die gleiche Sprache!

Ein erfahrenes und kompetentes Übersetzungsbüro mit muttersprachlichen Fachübersetzern ist das A und O für international tätige Unternehmen. Als Fullservice-Sprachdienstleister bieten wir unseren Kunden seit 2003 hochwertige Fachübersetzungen in 200 Sprachkombination an. Unser Übersetzer- stamm aus über 1.000 muttersprachlichen Fachübersetzern weltweit übersetzt Ihre Texte schnell, konsistent und kostengünstig.
Setzen Sie bei Ihren Übersetzungen auf Zuverlässigkeit

Setzen Sie bei Ihren Übersetzungen auf Zuverlässigkeit

Viele Aufträge können nicht lange warten und müssen umgehend erledigt werden. Mit Proverb entscheiden Sie sich für Kompetenz, die Ihnen eine umgehende Erledigung Ihres Auftrags ermöglicht und dabei beste Qualität bietet. Sind Sie auf der Suche nach einem Übersetzungsbüro und möchten sich von einer herausragenden Dienstleistung inklusive Lektorat überzeugen, stellen Sie jetzt eine Anfrage und setzen auf einen Vertragspartner mit Know-how und Leidenschaft für Fachübersetzungen. Durch unser versiertes Team bieten wir Ihnen große Vielfalt in verschiedenen Fachbereichen, in denen die punktgenaue Übersetzung von primärer Bedeutung ist. Bei uns erhalten Sie flüssig lesbare Texte, in denen alle von Ihnen getroffenen Aussagen identisch und nach Ihren Vorgaben in einer der zahlreichen Sprachkombinationen übersetzt werden. Dabei müssen Sie nicht mit hohen Kosten rechnen, sondern verlassen sich auf faire Konditionen für alle Übersetzungen, die Sie bei Proverb in Auftrag geben.
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Technische Dokumentationen Steuerungstexte Markup-Sprachen (XML, SGML) Last- und Pflichtenhefte Alle gängigen DTP-Programme (Framemaker, InDesign, Illustrator, Quicksilver, QuarkXPress, Corel Ventura, sonstige auf Anfrage) Übersetzung direkt im Layout ohne Mehrkosten Lieferung als DTP-Layout-Datei und PDF
Warum Sie professionelle Übersetzungen in der Tourismusbranche brauchen

Warum Sie professionelle Übersetzungen in der Tourismusbranche brauchen

OFFERTE ANFORDERN Der milde Winter im letzten Jahr hat der Schweizer Tourismusbranche Sorgen gemacht, doch laut dem Bundesamt für Statistik wurden sogar neue Höchstwerte bei Logiernächten verzeichnet. Wer also noch daran zweifelte, ob sich professionelle Übersetzungen überhaupt noch lohnen, hat nun die Antwort: Die Schweiz bleibt eine Top-Feriendestination für den Wintersport! Der Unterschied zwischen maschineller Übersetzung und einem professionellen Übersetzungsbüro Technologie kann mittlerweile sehr viel, doch Experimente zeigen immer wieder, dass Sie nicht an ein menschliches Gehirn herankommt. Als Leie ist man sich oft nicht bewusst, wie gross die Unterschiede einer maschinellen Übersetzung im Vergleich zu einer von Menschen erstellten Übersetzung sein kann. Für eine qualitative Übersetzung, die Ihre Zielgruppe anspricht braucht es Lokalisierung der Inhalte, Berücksichtigung der kulturellen und lokale Gegebenheiten und teilweise viel Kreativität und Loslösung des Originaltextes, damit der Inhalt genau das bewirkt, was Sie möchten. Mit Tourismusübersetzungen aus der Masse herausstechen Jede und jeder kann DeepL und Google Translate nutzen. Doch mit einer professionellen Übersetzung für Tourismus stechen Sie bestimmt aus der Masse heraus. Unsere Profis kennen sich in jedem Fach aus und können zielgerichtet überzeugende Übersetzungen für unterschiedliche Zielgruppen fertigen, für den Erfolg Ihres Unternehmens. Mit professionellen Übersetzungen gehen Sie sicher, dass lokale Gegebenheiten berücksichtigt und sprachliche Besonderheiten angepasst werden. So treten Sie garantiert in keine Fettnäpfchen und es werden beim Zielpublikum die richtigen Emotionen geweckt. Panalingua ist Ihr Partner für überzeugende Tourismusübersetzungen Als Übersetzungsagentur mit langjähriger Erfahrung bieten wir Ihnen Tourismusübersetzungen in zahlreichen Sprachkombinationen an. Damit Sie mit Ihren Übersetzungen Ihre Kundschaft bewegen, setzen wir nur muttersprachliche und erfahrene Fachpersonen ein. Sie übersetzen nicht nur die touristischen Inhalte, sondern besitzen auch das Gefühl für die Kultur des Ziellandes. Wir kümmern uns um die genaue Lokalisierung und exakte Übersetzung Ihrer Reiseangebote!