Dolmetscher:in
Dolmetscher:innen übertragen das gesprochene Wort in eine andere Sprache. Die Tätigkeit erfordert ein Höchstmaß an Qualifikation, denn auch wenn es auf den ersten Blick „nur“ um eine Übertragung des gesprochenen Wortes in eine andere Sprache geht, steckt doch mehr dahinter.
Es geht nicht nur um die Sprache. Schließlich sind es Inhalte, die mit all ihren Facetten nicht nur in einer anderen Sprache, sondern in einem anderen kulturellen Zusammenhang verständlich gemacht werden müssen. Erschwerend kommt hinzu, dass die Berufsbezeichnung „Dolmetscher“ bzw. „Dolmetscherin“ nicht geschützt ist. Es lohnt sich also, genau hinzusehen:
Qualifizierte Dolmetscher:innen erkennen Sie zum einen an der Ausbildung, zum Beispiel an Universitäten und Fachhochschulen mit den Abschlüssen Diplom-Dolmetscher oder Master Konferenzdolmetschen. Zum anderen sollten Sie darauf achten, dass die Dolmetscher:innen Erfahrung mit dem Fachtheme haben. Realistisch beurteilen kann die Qualität letztlich aber nur eine Person, die selbst dolmetscht und deshalb weiß, wie es geht.
Genau das können wir bei der Syntax Sprachen GmbH für Sie leisten. Wir schauen uns zunächst Ihre Anforderungen an. Dann stellen wir genau das Team für ein Angebot zusammen, das wirklich passt (und stellen dabei auch sicher, dass alle tatsächlich zum Veranstaltungstermin verfügbar sind). Da Sie bei uns von den Konferenzdolmetscher:innen selbst beraten werden, können Sie beim Thema Qualität ganz sicher sein.
Lernen Sie gleich die Dolmetscher:innen der Firma Syntax näher kennen.
Sie wollen die Arbeit unserer Dolmetscher:innen mal sehen oder hören – simultan und live, auf deutsch, englisch oder spanisch?
Bitteschön
Sie möchten ein Angebot für Dolmetscher:innen?