Finden Sie schnell bersetzungen für Ihr Unternehmen: 1626 Ergebnisse

Juristische Übersetzungen Niederländisch-Deutsch

Juristische Übersetzungen Niederländisch-Deutsch

Wenn Sie geschäftlich oder privat in den Niederlanden (oder in weiteren Ländern mit Niederländisch als Amtssprache) tätig sind und juristische Übersetzungen aus dem Niederländischen benötigen, sind wir Ihr kompetenter Partner. Unsere juristischen Niederländisch-Übersetzer übersetzen Ihre Verträge jeglicher Art, u. a. Arbeitsverträge, Mietverträge, (Immobilien-) Kaufverträge und vieles mehr. Sie können uns die niederländische Übersetzung weiterer juristischer Dokumente auch anvertrauen. Diese beinhalten Gerichtsurteile wie etwa Scheidungsurteile, Beschlüsse, Bescheide, Notarschreiben und Notardokumente, Apostillen, Handelsregisterauszüge, Gründungsurkunden, Gesellschaftsverträge, Satzungen und weitere Dokumente. Wir begleiten Sie sprachlich bei Ihrer geschäftlichen Tätigkeit in den Niederlanden, Belgien oder in den ABC-Inseln, indem wir die Kommunikationsbarriere durch professionelle Niederländisch-Fachübersetzungen beseitigen. Wenn Sie eine Beglaubigung für Ihre juristische Niederländisch-Übersetzung benötigen, wenden Sie sich an uns mit Vertrauen. Unsere vereidigten Niederländisch-Übersetzer stehen Ihnen zur Seite, um Ihren Auftrag möglichst unkompliziert und unbürokratisch abzuwickeln.
Website auf Russisch übersetzen

Website auf Russisch übersetzen

Wir begleiten Sie gerne und kompetent. Auch bei weiterführenden Übersetzungen sind wir für Sie da und übersetzen für Sie Präsentationen und Werbemittel wie Informationsbroschüren und Flyer. Mit über 80 qualifizierten Russisch-Übersetzern in unserem Netzwerk können wir nahezu alle Fachgebiete kompetent bedienen – natürlich immer nach dem bewährten 4-Augen-Prinzip und bei Bedarf mit Beglaubigung. Bei internationalen Veranstaltungen mit russischen Partnern oder Teilnehmern stellen wir flexibel Dolmetscher bereit.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen. Alphatrad: juristisches Übersetzungsbüro
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International (zu der auch Alphatrad Germany GmbH gehört) hochwertige professionelle Übersetzungen über 100 Sprachen Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte Fachübersetzungen Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Fachübersetzungen für Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Technische Übersetzungen von Spezialisten

Technische Übersetzungen von Spezialisten

Es macht einen großen Unterschied, ob man eine einfache Website in eine andere Sprache übersetzen lassen möchte oder ob es sich um eine komplexe technische Übersetzung handelt. Denn dabei werden weitaus spezifischere Kenntnisse benötigt. Aus diesem Grund bieten wir mit über 3.500 Muttersprachlern nicht nur eine große Bandbreite an Übersetzern, unsere Mitarbeiter haben auch ein ausgeprägtes Verständnis für die jeweilige Technik. Das bedeutet, dass das Knowhow, also die technische und branchenspezifische Erfahrung vorhanden ist, um technische Übersetzungen zu 100 % korrekt auszuführen. Hinzu kommt, dass wir bei einer technischen Übersetzung auf eine Hilfssoftware zurückgreifen. Diese ermöglicht es uns, die Homogenität von fachlichen Begriffen und Ausdrücken zu garantieren. Technische Übersetzung – große Bandbreite an Fachbereichen Egal, um welchen fachlichen Bereich es sich handelt, unser Übersetzungsbüro kann Ihnen zahlreiche technische Übersetzungen anbieten. Dazu zählen die Fachbereiche Anlagenbau, Automobil, Chemie, Elektrotechnik, Energie, Erneuerbare Energien, Formen- und Werkzeugbau, Industrie, IT, Kälte- und Klimatechnik, Landtechnik, Landmaschinen, Logistik, Luft- und Raumfahrt, Maschinenbau, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik, Optik, Papierindustrie, Patente, Schiffbau und Meerestechnik, Stahlindustrie und Metallverarbeitung, Umwelttechnik, Verbraucher- und Unterhaltungselektronik, Verkehr und Transport, Verpackungstechnik, Wasserwirtschaft und viele weitere Bereiche mehr. Haben auch Sie eine technische Übersetzung, die Sie in eine andere Sprache bringen möchten, dann sind wir der richtige Ansprechpartner. Das zeichnet unser technisches Übersetzungsbüro aus 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen Wir sind ehrlich: Übersetzungsbüros gibt es viele. Warum also sollten Sie zu uns kommen? Dafür gibt es einige gute Gründe: Wir bieten unsere technischen Übersetzungen in rund 100 Sprachen. Wir sind seit über 40 Jahren zuverlässiger Ansprechpartner, wenn es um Übersetzungen geht. Wir bieten eine hochwertige Qualität und garantieren durch unsere mehr als 3.500 Muttersprachler beste Ergebnisse. Wir verfügen nicht nur über Mitarbeiter die sprachlich versiert sind, sondern die auch technischen Verstand mitbringen und im jeweiligen Gebiet bereits Erfahrungen haben. Wir arbeiten schnell und können sogar Eilaufträge zu Ihrer vollsten Zufriedenheit erledigen. Worauf also warten? Stellen Sie am besten gleich eine unverbindliche Anfrage für Ihre technischen Übersetzungen und wir machen uns schon in Kürze ans Werk. Preise unseres technischen Übersetzungsbüros Schon ab 0.09€ pro Wort zzgl. MwSt. (Übersetzungspreis hängt vom Umfang und Themengebiet ab) Zum Beispiel für Sprachkombinationen: Deutsch > Italienisch, Deutsch > Polnisch, Deutsch > Russisch u. a. Service: Technische Übersetzung von einem professionellen Übersetzer (Muttersprachler in der Zielsprache) Andere optionale Zusatzleistungen bzw. Alternativen: Korrektorat bzw. Lektorat von einem technischen Zweitübersetzer für maximale Qualitätsgarantie Neuronal maschinelle Übersetzung und Post-Editing durch einen Muttersprachler (schnellere und kostengünstigere Lösung) Fremdsprachensatz des Dokumentes im InDesign oder anderen Formaten Beglaubigte Übersetzung
Technische Übersetzungen von Spezialisten

Technische Übersetzungen von Spezialisten

Es macht einen großen Unterschied, ob man eine einfache Website in eine andere Sprache übersetzen lassen möchte oder ob es sich um eine komplexe technische Übersetzung handelt. Denn dabei werden weitaus spezifischere Kenntnisse benötigt. Aus diesem Grund bieten wir mit über 3.500 Muttersprachlern nicht nur eine große Bandbreite an Übersetzern, unsere Mitarbeiter haben auch ein ausgeprägtes Verständnis für die jeweilige Technik. Das bedeutet, dass das Knowhow, also die technische und branchenspezifische Erfahrung vorhanden ist, um technische Übersetzungen zu 100 % korrekt auszuführen. Hinzu kommt, dass wir bei einer technischen Übersetzung auf eine Hilfssoftware zurückgreifen. Diese ermöglicht es uns, die Homogenität von fachlichen Begriffen und Ausdrücken zu garantieren. Technische Übersetzung – große Bandbreite an Fachbereichen Egal, um welchen fachlichen Bereich es sich handelt, unser Übersetzungsbüro kann Ihnen zahlreiche technische Übersetzungen anbieten. Dazu zählen die Fachbereiche Anlagenbau, Automobil, Chemie, Elektrotechnik, Energie, Erneuerbare Energien, Formen- und Werkzeugbau, Industrie, IT, Kälte- und Klimatechnik, Landtechnik, Landmaschinen, Logistik, Luft- und Raumfahrt, Maschinenbau, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik, Optik, Papierindustrie, Patente, Schiffbau und Meerestechnik, Stahlindustrie und Metallverarbeitung, Umwelttechnik, Verbraucher- und Unterhaltungselektronik, Verkehr und Transport, Verpackungstechnik, Wasserwirtschaft und viele weitere Bereiche mehr. Haben auch Sie eine technische Übersetzung, die Sie in eine andere Sprache bringen möchten, dann sind wir der richtige Ansprechpartner. Das zeichnet unser technisches Übersetzungsbüro aus 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen Wir sind ehrlich: Übersetzungsbüros gibt es viele. Warum also sollten Sie zu uns kommen? Dafür gibt es einige gute Gründe: Wir bieten unsere technischen Übersetzungen in rund 100 Sprachen Wir sind seit über 40 Jahren zuverlässiger Ansprechpartner, wenn es um Übersetzungen geht. Wir bieten eine hochwertige Qualität und garantieren durch unsere mehr als 3.500 Muttersprachler beste Ergebnisse. Wir verfügen nicht nur über Mitarbeiter die sprachlich versiert sind, sondern die auch technischen Verstand mitbringen und im jeweiligen Gebiet bereits Erfahrungen haben. Wir arbeiten schnell und können sogar Eilaufträge zu Ihrer vollsten Zufriedenheit erledigen. Worauf also warten? Stellen Sie am besten gleich eine unverbindliche Anfrage für Ihre technischen Übersetzungen und wir machen uns schon in Kürze ans Werk. Preise unseres technischen Übersetzungsbüros Schon ab 0.09€ pro Wort zzgl. MwSt. (Übersetzungspreis hängt vom Umfang und Themengebiet ab) Zum Beispiel für Sprachkombinationen: Deutsch > Italienisch, Deutsch > Polnisch, Deutsch > Russisch u. a. Service: Technische Übersetzung von einem professionellen Übersetzer (Muttersprachler in der Zielsprache) Andere optionale Zusatzleistungen bzw. Alternativen: Korrektorat bzw. Lektorat von einem technischen Zweitübersetzer für maximale Qualitätsgarantie Neuronal maschinelle Übersetzung und Post-Editing durch einen Muttersprachler (schnellere und kostengünstigere Lösung) Fremdsprachensatz des Dokumentes im InDesign oder anderen Formaten Beglaubigte Übersetzung
Technische Übersetzungen von Spezialisten

Technische Übersetzungen von Spezialisten

Mit vielen Jahren Erfahrung in der technischen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Unser technisches Übersetzungsbüro bietet Übersetzungen in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Die Ukrainische Sprache in beglaubigten Übersetzungen

Die Ukrainische Sprache in beglaubigten Übersetzungen

Sind Sie auf der Suche nach jemandem der Ihre Dokumente von Deutsch auf Ukrainisch übersetzen kann? Jetzt können Sie Ihre Suche getrost einstellen, denn Sie haben Olingua gefunden! Unser Team führt offizielle Übersetzungen von jeglicher Art von Dokumenten durch, egal ob es sich dabei um eine beglaubigte Ukrainisch-Deutsche oder Deutsch-Ukrainisch Übersetzung handelt. Wir nehmen diese Aufgabe sehr ernst. Aus diesem Grund haben wir ein Team von ukrainischen Übersetzern zusammengestellt, die die Sprache zur Muttersprache haben. Eine komplette Auflistung der Dokumente, die wir beglaubigt übersetzen können, finden Sie hier. Fordern Sie noch heute Ihr kostenloses Angebot an. Es existieren einige Theorien über die Entwicklung der ukrainischen Sprache. Eine davon stammt von Mikhail Lomonosov, einem russischen Wissenschaftler und Autor, der vermutet, dass Ukrainisch aus einer gemeinen Sprache entstanden ist, die zwischen dem 9. und 12. Jahrhundert vom ostslawischen Volk gesprochen wurde. Als dann das 13. Jahrhundert begann, wurde das ukrainische Gebiet stark von der polnischen und türkischen Sprache beeinflusst. Dies soll zu erheblichen Unterschieden zwischen der originalen Sprache Großrusslands und der sich verändernden Sprache Kleinrusslands (dem ursprünglichen Namen der Ukraine) geführt haben. Die meistverbreitete Theorie über die Entstehung der ukrainischen Sprache jedoch stammt von Linguisten aus dem 19. Jahrhundert, die versichern, dass es keine äußeren Einflüsse auf die Entwicklung und Abspaltung der Sprachen Russisch, Ukrainisch und Weißrussisch gab. Die Theorie besagt weiterhin, dass diese drei Sprachen einen ostslawischen Ursprung haben. Zwischen dem 14. und 16. Jahrhundert entwickelten sich dann im westlichen Teil der Region die eigenständigen Sprachen Weißrussisch und Ukrainisch, während im Nordosten Altrussisch gesprochen wurde. Das Territorium der modernen Ukraine war einst zwischen der Mongolei und Litauen aufgeteilt, was eine deutliche Trennung der drei Sprachen zur Folge hatte. Zu Beginn des 16. Jahrhunderts hatte sich Ukrainisch zu einer Mischung aus Altkirchenslawisch, Ruthenisch (ostslawischer Dialekt) und Polnisch entwickelt. Zu Beginn des Zeitalters der Sowjetunion wurde Ukrainisch verboten, obwohl es sich dabei um die örtliche Sprache des Landes gehandelt hatte. Von da ab regierte die russische Sprache alle Medien, sowie den Bildungssektor und alle wirtschaftlichen Zweige, und die Anordnung, dass das ukrainische Volk nur noch Russisch sprechen durfte wurde verhängt. Nach dem Zusammenbruch der UDSSR und der darauffolgenden Unabhängigkeitserklärung der Ukraine wurde Ukrainisch endlich zur offiziellen Landessprache ernannt.
Technische Übersetzung von Dokumenten

Technische Übersetzung von Dokumenten

Schneider Dokumentation ist ein Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen für technische Dokumentation in über 80 Sprachen. Dies beinhaltet zum Beispiel: Technische Dokumentation Benutzerhandbücher, Anleitungen aller Art Systemanforderungsdokumente Sicherheitsberichte Installationsanleitungen Service-Handbücher Technisches Schulungsmaterial Technische Broschüren Datenblätter
Übersetzungsdienste

Übersetzungsdienste

Übersetzungsdienste Fachübersetzung in 40 Sprachen Professionelle Fachübersetzungen in über 40 Sprachen Übersetzungen von Technischen Dokumentationen sind für jeden Hersteller ein wichtiges Thema, der im globalen Wettbewerb bestehen will. Zentrale Aufgabe dabei ist es, qualitativ hochwertige Übersetzungen mit hohem Kostendruck in Einklang zu bringen. dokupartner erstellt Fachübersetzungen mit erfahrenen Übersetzern, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Durch den Einsatz von Translation-Memory-Systemen werden Qualität und Konsistenz der Übersetzungen gesichert und nicht zuletzt Kosten reduziert. Wir übersetzen in über 40 Sprachen. Hierzu zählen selbstverständlich alle Amtssprachen der Europäischen Union, ebenso jedoch alle wichtigen asiatischen Sprachen sowie Russisch, Arabisch, Hebräisch etc.
Übersetzungen Industrie & Wirtschaft

Übersetzungen Industrie & Wirtschaft

Die Bonner Übersetzeragentur übersetzt Unternehmenskommunikation, Geschäftsberichte und auch Bilanzen professionell und günstig.
Übersetzungen Industrie & Wirtschaft

Übersetzungen Industrie & Wirtschaft

Die Bonner Übersetzeragentur übersetzt Unternehmenskommunikation, Geschäftsberichte und auch Bilanzen professionell und günstig.
Fachübersetzungen für Sondermaschinenbau

Fachübersetzungen für Sondermaschinenbau

Technische Dokumentation für Sondermaschinen(bau) in alle Sprachen Normgerechte Fachübersetzungen im Bereich Technische Dokumentation und Marketing sind unsere Spezialität. Alle Fremdsprachenservices kommen aus einer Hand und unterliegen einem strengen Qualitätsmanagement, dass sich der Qualitätsnorm DIN EN ISO 17100 verpflichtet. Als weltweit gültige Norm für Übersetzungsdienstleistungen legt sie Kompetenzen und Qualifikationen sowie die Anforderungen an den Übersetzungsprozess für alle am Prozess Beteiligten fest. Unsere DIN EN ISO Registrierung 7U171 steht für diese Verpflichtung.
Accessible Online-Events (Transkription, Übersetzung, Barrierefreiheit)

Accessible Online-Events (Transkription, Übersetzung, Barrierefreiheit)

Die innovative «LiveAccess» Desktop-App ermöglicht auf eine sehr einfache Art und Weise die Nutzung der SWISS TXT Live-Transkription und Live-Übersetzung in beliebige Sprachen für Online-Meeting «LiveAccess» ermöglicht ebenfalls die Einbettung eines (mehrsprachigen) Live-Streams, wobei der Live-Text direkt im Video eingebunden oder in einem separaten Link dargestellt werden kann. Somit werden sowohl der barrierefreie Zugang zu Online-Events für Menschen mit Sinnesbehinderungen gewährleistet als auch die sprachlichen Hürden mittels manueller oder automatischer Sprachübersetzung überwunden.
Post-Production und Übersetzung

Post-Production und Übersetzung

Unser Team von Expert:innen kümmert sich um die Transkription und das Voicovering in der jeweils relevanten Sprache. Wir verstehen die Bedeutung einer schnellen und präzisen Bereitstellung von Inhalten, daher konfektionieren wir Ihr Footage tagesaktuell für die kanalspezifischen News- und Themenberichte. Unsere Post-Production-Dienstleistungen umfassen die Bearbeitung und Optimierung Ihres Videomaterials, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaften klar und ansprechend vermittelt werden. Wir bieten auch Übersetzungsdienste an, um Ihre Inhalte für ein internationales Publikum zugänglich zu machen. Unser Ziel ist es, Ihre Videoinhalte in höchster Qualität bereitzustellen und Ihre Kommunikationsstrategie zu unterstützen. Mit unserer Post-Production und Übersetzung erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Inhalte und stellen sicher, dass Ihre Botschaften weltweit verstanden werden.
Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem Gerichtsdolmetscher für die polnische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how offizieller und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch Ihrer persönlichen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Technische Übersetzungen Automotive

Technische Übersetzungen Automotive

E-Mobilität im Fokus unserer Übersetzungsarbeit: in den letzten Jahren haben wir verstärkt Bedienungsanleitungen für Ladestationen von Elektroautos übersetzt. Angesichts des prognostizierten Wachstums von Elektrofahrzeugen ist der Ausbau öffentlicher Ladenetze sowohl in Deutschland als auch international entscheidend. Zu unseren Kunden zählen auch weltweit bekannte Hersteller von Kfz-Batterien – jetzt auch für E-Autos – für die wir seit 2014 Dokumentationen, Präsentationen und Schulungsmaterialien übersetzen.
Leichte Sprache

Leichte Sprache

Die Implementierung von vereinfachter Sprache auf Ihrer Website kann das Kundenverständnis für Ihre Produkte verbessern und die Verkaufschancen erhöhen. Leichte Sprache ist eine Form von Sprache, die besonders einfach und leicht zu verstehen ist. Sie wird oft verwendet, um Informationen und Texte für Personen zugänglicher zu machen, die Schwierigkeiten beim Lesen oder Verstehen komplexer Texte haben. Leichte Sprache verwendet kurze Sätze, klare Wörter und wenige Fachbegriffe, um sicherzustellen, dass die Informationen leicht verständlich sind.
Beeidigte Übersetzungen Italienisch ⇄ Deutsch

Beeidigte Übersetzungen Italienisch ⇄ Deutsch

Wir bieten professionelle Dienstleistungen für beglaubigte Übersetzungen vom Italienischen ins Deutsche und umgekehrt an, mit spezifischer Kompetenz in rechtlichen und juristischen Texten. Unsere Agentur verfügt über ein Team von erfahrenen, akkreditierten und hochqualifizierten Übersetzern, die bereit sind, jede Ihrer Anforderungen zu erfüllen. Sektorale Spezialisierungen: - Rechtliche und Juristische Texte: Verträge, gerichtliche Dokumente, Urteile, Zertifikate, notarielle Dokumente, Geheimhaltungsvereinbarungen, Studienabschlüsse und vieles mehr. - Finanz- und Bankwesen: Bilanzen, Finanzberichte, Bankdokumentation, Informationsblätter. - Medizinisch und Pharmazeutisch: Patientenakten, medizinische Studien, klinische Prüfungsdokumente, Informationsmaterial. - Technisch und Industriell: Technische Handbücher, Patente, technische Dokumentation, Projektberichte. - Kommerziell und Marketing: Broschüren, Unternehmenspräsentationen, Werbematerial, Marketingpläne. - Akademisch und Wissenschaftlich: Forschungsartikel, Abschlussarbeiten, wissenschaftliche Veröffentlichungen, akademische Dokumente. - Literarisch und Editorial: Bücher, Artikel, Inhalte für Zeitschriften, kritische Rezensionen. Warum uns wählen? - Präzision und Zuverlässigkeit: Jede Übersetzung ist zertifiziert und zu 100 % genau, was eine perfekte Übereinstimmung mit dem Originaltext garantiert. - Rechtliche Konformität: Wir halten alle Standards und Vorschriften für beglaubigte Übersetzungen ein. - Vertraulichkeit: Wir behandeln jedes Dokument mit höchster Vertraulichkeit und Sicherheit. - Schnelle Bearbeitungszeiten: Schnelle Dienstleistungen ohne Kompromisse bei der Qualität. - Kundenservice: Dedizierte Unterstützung, um jede Ihrer Fragen und Bedürfnisse zu beantworten. Überlassen Sie uns Ihre Dokumente für eine präzise und professionelle Übersetzung. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein kostenloses Angebot!
Beglaubigte Übersetzungen Japanisch Deutsch zur Vorlage bei Behörden – bundesweit

Beglaubigte Übersetzungen Japanisch Deutsch zur Vorlage bei Behörden – bundesweit

Übersetzungen für Privatkunden Geburtsurkunde (Koseki), Ehefähigkeitszeugnis, Meldebescheinigung, Führerschein, Heiratsmeldung, Geburtsmeldung, Scheidungsurkunde, Zeugnis, Diplom, Attest, Lebenslauf, Aufenthaltsgenehmigung, Reisepass, Ausweis, Führungszeugnis, Apostille, Steuerunterlagen, Gerichtsurteile Übersetzungen für Firmenkunden Unterlagen zur Gründung (GmbH, Repräsentanz, Niederlassung) in Deutschland (Gesellschaftsvertrag, Vollmacht, Handelsregisterauszug, Gewerbeanmeldung u. a.) Ablauf
Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem vereidigten Übersetzer für die polnische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch oder Polnisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
qualitativ hochwertigen und zielorientierten Übersetzungen

qualitativ hochwertigen und zielorientierten Übersetzungen

zur Seite und liefern diese innerhalb eines angemessenen zeitlichen Rahmens. 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen
Preise und Kosten für Übersetzungen bei onlinetranslate – Transparent und Fair

Preise und Kosten für Übersetzungen bei onlinetranslate – Transparent und Fair

Bei onlinetranslate legen wir großen Wert auf Transparenz und Fairness in unserer Preisgestaltung. Wir möchten, dass Sie genau verstehen, wie sich die Kosten für Ihre Übersetzungsprojekte zusammensetzen.
Preise und Kosten für Übersetzungen bei onlinetranslate – Transparent und Fair

Preise und Kosten für Übersetzungen bei onlinetranslate – Transparent und Fair

Bei onlinetranslate legen wir großen Wert auf Transparenz und Fairness in unserer Preisgestaltung. Wir möchten, dass Sie genau verstehen, wie sich die Kosten für Ihre Übersetzungsprojekte zusammensetzen.
Anforderungen an eine professionelle Fachübersetzung

Anforderungen an eine professionelle Fachübersetzung

Die Herausforderungen für einen Fachübersetzer sind höher als in anderen Bereichen der Übersetzungsbranche, da er nicht nur die Sprache gut beherrschen, sondern sich auch auf dem jeweiligen Fachgebiet exzellent auskennen muss. Dies gewährleistet die erforderliche Qualität der Übersetzung. Wenn ein Unternehmen Übersetzungsexperten beauftragt, um zum Beispiel eine technische Dokumentation in eine andere Sprache übertragen zu lassen, muss es sich auf die absolute Korrektheit der Arbeit verlassen können. Nur auf diese Weise sind eventuelle Fehler, etwa bei der Bedienung von technischen Geräten, und daraus resultierende finanzielle Verluste vermeidbar.
Maschinelle Übersetzung & Post-Editing

Maschinelle Übersetzung & Post-Editing

Human­übersetzungen und modernste KI-Technologien für Ihr Übersetzungs­projekt. Wir kombinieren menschliche Expertise mit innovativer KI, um Ihnen die besten Lösungen für Ihre Übersetzungs­projekte zu bieten. Effizienz und Präzision gehen bei uns Hand in Hand. Profitieren Sie von modernster KI-Technologie für schnelle und kosten­günstige Übersetzungen. Ideal für Projekte mit hohem Volumen oder engen Deadlines. Perfekt kombinier­bar mit Post-Editing durch unsere Fach­übersetzer. Zertifizierung nach ISO 18587 Seit Mai 2024 sind wir für das Post-Editing von Maschinellen Übersetzungs­­leistungen nach DIN ISO 18587 zertifiziert. Diese Zertifizierung bestätigt, dass wir bei unseren Übersetzungen neben Humanübersetzungen auch Zukunftstechnologien wie Künstliche Intelligenz nach höchsten Qualitätsstandards einsetzen.
Technische Übersetzung & Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter

Technische Übersetzung & Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter

Wir sind Dienstleister für CE Kennzeichnung und Beratung im Bereich Maschinen, Anlagen und Umbauten und erstellen CE Konformitätsunterlagen in Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Unsere Tätigkeit erstreckt sich über das gesamte Bundesgebiet und wird durch langjährige Erfahrung im Maschinenbau und der damit verbundenen Sicherheitstechnik geprägt. Seit 1990 führen wir Technische Übersetzungen in Verbindung mit der CE Kennzeichnung mit Übersetzungsbüros und freien Übersetzern durch. Zu einer CE-gekennzeichneten Maschine oder technischem Produkt gehört eine erstklassige, sachlich und fachlich korrekte technische Übersetzung der Originalanleitung. Das Layout wird von uns überprüft und eventuelle Ergänzungen und Anpassungen vorgenommen, bevor wir Ihnen die Endversion zusenden. Nach DIN EN 82079-1:2012 „Erstellen von Gebrauchsanleitungen – Gliederung, Inhalt und Darstellung – Teil 1: Allgemeine Grundsätze und ausführliche Anforderungen“ oder der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG müssen Betriebsanleitungen in der Amtssprache des Landes beiliegen, in dem die Maschine oder Anlage in Verkehr gebracht wird. Wir unterstützen Sie gern bei der Technischen Übersetzung Ihrer Betriebsanleitung. Natürlich übersetzen wir Ihnen auch andere technische Dokumente. Um technische Unterlagen fehlerfrei zu übersetzen, werden vor allem technisches Verständnis und Erfahrungen in dem betreffenden Fachgebiet verlangt. Unsere Übersetzer verfügen über sprachliche und textliche Kompetenz in der Ausgangs- und Zielsprache und kulturelle und fachliche Erfahrung. Wir bieten Ihnen Technische Übersetzungen in bester Qualität an. Bei Textwiederholungen und wiederverwendbaren Übersetzungen in Modulen erhalten Sie einen Preisnachlass. Ausgereifte Übersetzungsprogramme ermöglichen bei ähnlichen Inhalten eine kostengünstigere Preisgestaltung. Unsere Leistungen: Unsere erfahrenen Übersetzer übersetzen in Ihrer jeweiligen Muttersprache. Wir bieten Ihnen folgende Sprachen an: – chinesisch, dänisch, deutsch, englisch, französisch, griechisch, italienisch, niederländisch, norwegisch, polnisch – portugiesisch, russisch, schwedisch, slowakisch, spanisch, tschechisch, ungarisch – weitere Sprachen auf Anfrage Schicken Sie uns Ihr Dokument und geben Sie die gewünschte Zielsprache an. Nachdem wir Ihren Text erhalten haben, analysieren wir diesen und erstellen Ihnen ein Angebot mit Preis und Lieferdatum. Mit Eingang Ihrer Bestellung wird der Auftrag, wie oben beschrieben, abgearbeitet. Ihre technischen Unterlagen können Sie in den unterschiedlichen Formaten, wie z.B. Word, Excel oder PowerPoint, an uns senden. Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter „Integrierte Fertigungssysteme, Roboteranlagen, kollaborierende Roboter,“ – Schlagwörter, die über die Medien zurzeit verbreitet werden. Für den Produktherstellungsprozess bedeutet dies eine intelligente vernetzte Prozesskette (Maschinen). Prozessketten bestehen meist aus Rohstoffanlieferung, Bearbeitung durch vernetze Maschinen, Verbindung zwischen den Maschinen durch Roboter und Transport (auch selbstständig fahrende Flurförderzeuge) und in Zukunft Arbeitsplätze, an denen Menschen und kollaborierende Roboter zusammenarbeiten. Am Ende des Prozesses steht die Weiterleitung des Produktes zu anderen Produkt-Prozessen. Da diese Prozessabläufe automatisch ablaufen, sind die entsprechenden Risikobeurteilung, Sicherheitseinrichtung und Dokumentation wichtig und zu erstellen. Seit 1990 erstellen wir die Vorlagen für die von Ihnen durchzuführende Interne Fertigungskontrolle zur CE Kennzeichnung bei der Herstellung von Maschinen, sowie die CE-Konformitätserklärung. Diese Dokumente
Projektmanagement für Fachübersetzungen

Projektmanagement für Fachübersetzungen

„Es gilt das geschriebene Wort“: Dieser Grundsatz trifft in besonderem Maß auf Verhandlungssituationen im bVG, Beschlussvorlagen für den Aufsichtsrat oder auf die Übersetzung Ihrer DSGVO-Richtlinien zu. Entscheidend ist die durchgängige Verwendung der einschlägigen Terminologie in Wort und Schrift, damit sich die internationalen Teilnehmer in einem sicheren rechtssprachlichen Rahmen bewegen. Unser Team umfasst deshalb auch Fachübersetzer mit Schwerpunkt Recht und ausgebildete Juristen der verschiedenen EU-Jurisdiktionen. Mit gleicher Kompetenz übersetzen wir alle sitzungsbegleitenden Dokumente, wie beispielsweise die Informationsschreiben an die Arbeitnehmer mit der Ankündigung des Rechtsformwechsels, Einladungen, Protokolle und andere sitzungsrelevante Unterlagen. „Alle Übersetzungen wurden auch bei sehr knappem Timing fristgerecht und hochwertig geliefert.“ Ulrich Schaal, Vorsitzender des EEB der ProSiebenSat.1 Media SE, München
Dolmetscher- und Übersetzungsservice sowie Gästeführer in Deutschland

Dolmetscher- und Übersetzungsservice sowie Gästeführer in Deutschland

Business in Deutschland Medizin in Deutschland Immobilien in Deutschland Tourismus in Deutschland Wir freuen uns, Ihnen nicht nur das gesamte Spektrum an professionellen Übersetzungsdiensten anbieten zu können, sondern Sie auch bei der Lösung von organisatorischen Fragen in Bezug auf Ihren Aufenthalt in Deutschland zu unterstützen. Dadurch können Sie Ihre Reise möglichst effizient gestalten und gleichzeitig mehr Komfort sowie Freude genießen. Gerne helfen wir Ihnen bei verschiedensten Fragen in allen Geschäftsbereichen: bei der Organisation von ambulanten bzw. stationären Behandlungen bei Erkrankungen jeglicher Art, der Eröffnung Ihrer Firma, dem Erhalt der Niederlassungserlaubnis, sowie dem Erwerb von Wohnungen, Autos oder Jachten etc. Wir stellen Ihnen gerne professionelle Übersetzer mit langjähriger Berufserfahrung zur Verfügung. Unsere Übersetzer sind Muttersprachler und begleiten Sie während Ihres Deutschlandaufenthaltes, wobei Sie Ihnen nicht nur beim Simultandolmetschen, sondern auch bei schriftlichen Übersetzungen – einschließlich juristischer, medizinischer und technischer Texte zur Seite stehen. Für die Interessenten von Ausstellungen, Museen, Städten, Shopping- und VIP-Tours bieten wir vielfältige Ausflüge und Reisen an und stellen erfahrene Übersetzer zur Verfügung. Weitere Bereiche, in denen unsere Spezialisten Ihnen gerne behilflich sein können, sind: Geschäftsverhandlungen, Arztgespräche in Kliniken und Krankenhäusern, Präsentation Ihrer Erzeugnisse auf Ausstellungen und Messen in Deutschland, Marktrecherche von benötigten Produkten und Waren, Reservieren von Tickets und Buchung von Hotelzimmern. Zum Leistungsangebot >>> Scherb Business Consulting Wir helfen Ihnen gerne bei verschiedenen Business Fragen, der Organisation von ambulanten bzw. stationären Behandlungen bei Erkrankungen jeglicher Art, dem Wohnungserwerb, dem Erhalt der Niederlassungserlaubnis, der Organisation von Ausflügen in Deutschland und Europa, bei Firmengründungen und vieles mehr.