Finden Sie schnell diensleistungen für Ihr Unternehmen: 273 Ergebnisse

Übersetzungen für die Holzindustrie

Übersetzungen für die Holzindustrie

Seit mehr als 400.000 Jahren nutzen Menschen Holz als Naturrohstoff zum Werkzeug- und Möbelbau, als Brennstoff oder zur Energiegewinnung und für das Bauwesen. Der nachwachsende Rohstoff lässt sich auch mit einfachen Werkzeugen bearbeiten und heute ist vor allem die Wertschöpfung samt Recyclingmöglichkeiten das Argument schlechthin für Holz als nachhaltigen Werkstoff. Vielfalt in den Teilbranchen Der Tischler gilt als Urvater der Holzindustrie und dieser heute noch erlernbare Handwerksberuf bildete den Ausgangspunkt für die Entwicklung der modernen Holzwirtschaft. Neben der Sägeindustrie gibt es noch einige weitere Branchen, die direkt auf den Rohstoff Holz aufbauen: Holzwerkstoffhersteller (MDF, Sperrholzplatten, Holzfaserplatten, OSB, etc.) Papier- und Zellstoffindustrie (Pappe, Papier, Karton) Parketthersteller industrielle Möbelfertigung Furnierwerke (Furniere aus verschiedenen Holzarten für Möbel & Oberflächen) Packmittel- und Palettenhersteller Fertigbau (Holz-Fertigbau) Zimmerer & Holzbaugewerbe Energiegewinnung (Pellets, Hackschnitzel etc.) Seit Mitte der 1980er Jahre wächst der weltweite Handel mit Roh- und Schnittholz sprunghaft an. Um mehr als 40 Prozent hat allein der Schnittholzwarenhandel innerhalb von 15 Jahren bis zum Jahr 2000 zugenommen. Vor allem die Globalisierung bescherte der Holzindustrie ein großes Wachstumspotenzial, denn während früher vorwiegend regional wachsende Baumarten verwendet wurden, lässt sich heute für jedes Projekt weltweit nach dem Rohprodukt mit den besten Eigenschaften suchen. Der internationale Handel mit dem Rohstoff Holz verlangt neben reichlich Fachwissen auch fachlich versierte Übersetzer, denn vor allem zwischen den einzelnen Ländern Europas ist ein schneller Handel wichtig, um kleine Marktlücken in der hart umkämpften Branche direkt füllen zu können. Das gegenseitige Vertrauen um die Qualität des Naturbaustoffs Holz ist ein wichtiger Faktor in allen Verhandlungen und mit fachlich versierten Übersetzern lässt sich jede Transaktion zuverlässig und schnell durchführen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für den Bereich Holzindustrie und mehr
professionelle Übersetzungen ins Niederländische

professionelle Übersetzungen ins Niederländische

(umgangssprachlich auch Holländisch genannt) stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen von Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.