Finden Sie schnell planting für Ihr Unternehmen: 7216 Ergebnisse

Karottenwurzel

Karottenwurzel

Karottenwurzel der ist als Pflanzenpulver oder Karottenwurzel-Saft lieferbar. Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
„VECAN® plant based food“

„VECAN® plant based food“

Mit unserer langjährigen Expertise in der Fleisch- und Wursttechnologie haben wir schon frühzeitig auf fleischanaloge Produkte gesetzt und bieten der Lebensmittelindustrie gelingsichere Rezepturen. Es erfordert echtes Know-how, um vegane Rohstoffe so zu verarbeiten, dass sie eine genauso gute Bindung und Textur besitzen, wie durch herkömmliche Verfahren der Lebensmittelherstellung. Neue Rohstoffe, die durch ihre Eigenschaften und in Kombination mit anderen Inhaltsstoffen wiederum neue und passende Eigenschaften aufweisen, sind hier das Erfolgsrezept. Speziell hierfür hat VAN HEES das Forschungszentrum „Department of Science“ gegründet, das in Kooperation mit Universitäten und Laboren neue Rohstoffe und Verfahrensweisen entwickelt und analysiert, um auch in Zukunft schmackhafte Rezepturen für den wachsenden veganen Markt anbieten zu können.
Hakenlift Mobile Backenbrecheranlage RA 700/7

Hakenlift Mobile Backenbrecheranlage RA 700/7

RA 700/7 - Leistungsstark, kompakt, sparsam In dieser Maschine steckt die Erfahrung aus 20 Jahren Vermietung. Serienmäßige Vorteile: Leistungstarker und zugleich sparsamer Antrieb durch John Deere Motor, Maße und Gewichtsverteilung ermöglichen den legalen Transport mit einem 3-Achs Abrollkipper, zusätzlicher Anhänger möglich, großer Bunker mit niedriger Aufgabehöhe, Seitenwände aus Hardox, regelbare Vibrorinne, mit Spaltrost und Hardoxauskleidung, Füllstandsüberwachung, Wartungsfreundlich - nur 1 zentrale Schmierstelle für die ganze Anlage, Brecheraustragerinne quer unter dem Brecher, somit keine Fördergurtschäden durch Armierungseisen, Überbandmagnet, automatische Kupplung für Brecherantrieb und Generatorantrieb über Keilriemen, 30 kVA Generator für Nebenantriebe und ev. zusätzliche Förderbänder, Antriebseinheit m. Schalldämmhaube, Elektrozentrale mit Steuerung, Display mit Fehlercodeanzeige, niedrige Transportkosten und kurze Aufbauzeit Brecher: DCJ ES - Backenbrecher Gewicht: ca. 14,3 t, für 3-Achs-Hakenlift LKW Einlauföffnung: 700 x 500 mm, Endkorn 0/45 oder größer Brechspaltgröße: Hydr. Spaltverstellung 30 - 80 mm Bunkerinhalt: ca. 4,2 m³ Hardox-Bunkerwände Förderrinne: L = 3,8 m, regelbar, Füllstandsüberwachung Vorabsiebung: Spaltrost L = 1,1 m, Bypass oder optionales Austrageband Austrag: Brecheraustragerinne, seitl. Förderband Antriebsart: Direktantrieb oder Kupplung Antriebsmotor: John Deere 103 kW Generator: 35 kVA für Nebenantriebe Kraftstoffverbrauch: ca. 7-9 l/h Aufbauzeit: ca. 10 Minuten
Nassmüllentsorgungsanlage Waste-Jet Classic

Nassmüllentsorgungsanlage Waste-Jet Classic

Die Anlage gliedert sich in die folgenden Komponenten: Eingabestation mit Freistromlaufradpumpe und Sammelbehälter aus Kunststoff inklusive zugehöriger Steuerung. Die Eingabestation verfügt über eine Zerkleinerungseinrichtung, in welcher die Küchenabfälle in einem ersten Schritt für das Abpumpen vorbereitet werden. Hierzu werden die Küchenabfälle unter Zugabe von Wasser zu einer homogenen, fließfähigen Masse verarbeitet. Diese gelangt im nächsten Schritt per Saug-/Druckpumpe in den Sammelbehälter. Die im Sammelbehälter gelagerten Stoffe werden in regelmäßigen Abständen durch ein Fachunternehmen entsorgt. Die Nassmüllsammelanlage ACO Waste-Jet Classic kann in drei Ausführungsvarianten geliefert werden, wodurch sich der Entsorgungs- und Reinigungskomfort erhöht.
Ein großartiges Olivenöl mit einem ausgewogenen und harmonischen Geschmack

Ein großartiges Olivenöl mit einem ausgewogenen und harmonischen Geschmack

Sie werden die reinste Form von kaltgepresstem Bio-Olivenöl extra vergine mit seinem harmonischsten Geschmack spüren, wie ihn die Natur geschaffen hat. Was auch immer Sie in Ihrer Küche zubereiten, ob kalt oder heiß, sauer oder süß, Kuchen oder Eis, es wird ein wahres Meisterwerk des Geschmacks sein. Jetzt kaufen
Drei pflegeleichte, hängende Zimmerpflanzen, die mit wenig Licht auskommen

Drei pflegeleichte, hängende Zimmerpflanzen, die mit wenig Licht auskommen

In diesem Artikel zeigen wir Dir, welche Rolle hängende Zimmerpflanzen in biophilem Design spielen und wie Du sie am besten einsetzen kannst. Ausserdem stellen wir vier Hängepflanzen vor, die besonders pflegeleicht sind und auch mit wenig Licht tolle Designelemente sein können. Was sind hängende Zimmerpflanzen? Als Hängepflanzen beschreiben wir Topfpflanzen, die von vertikalen Oberflächen gehängt werden können. Ihre Ranken wachsen der Schwerkraft folgend nach unten. Mit diesen Pflanzen können auch sehr gut lebende Vorhänge geschaffen werden, worauf wir in diesem Artikel fokussieren. Hängende Pflanzen lassen sich auch sehr gut als Teil eines Biophilen Bürodesigns umsetzen. Biophiles Design ist ein Ansatz aus Architektur und Innendesign, der Menschen mit der Natur verbinden möchte. Für Büros bedeutet eine grüne, biophile Herangehensweise, Elemente aus der Natur ins Gebäude zu holen, die unsere Verbindung zur Natur fördern. Dazu gehören natürliches Licht, Pflanzen und organische Materialien (unlackiertes Holz, echter Stein usw.). Durch biophiles Design bringen Architekt:innen und Designer die heilende Kraft der Natur in urbane Büroumgebungen und machen sie dadurch für Mitarbeitende angenehmer. In unserem detaillierten Guide zu biophilem Design erfährst Du mehr über das Konzept. Was ist der beste Ort für hängende Zimmerpflanzen? Hängepflanzen können an Decken oder Wänden aufgehängt oder auf Regale gestellt werden, um einen einzigartigen Look zu erzielen, der ein Stück Natur nach innen bringt. Einer der beliebtesten Standorte für Hängepflanzen ist vor einem Fenster oder einer Wand, um eine grüne Wand oder einen grünen Vorhang zu schaffen. Was sind die Vorteile von Hängepflanzen im Büro? Ohne Pflanzen fühlen sich Arbeitsräume schnell stickig, eng und unpersönlich an, und das gilt für das gemütliche kleine Büro eines Startups genauso wie für das weitläufige Grossraumbüro eines Konzerns, das sich über mehrere Etagen erstreckt. Manchmal ist es jedoch gar nicht so leicht, Platz für ein Zimmerpflanzenkonzept zu finden . In solche Fällen empfehlen wir, dass die Pflanzen vertikal installiert werden. Daran denken viele Unternehmen im ersten Moment nicht, aber es ist eine gute Möglichkeit wenn die zu Verfügung stehende Fläche relativ klein ist. Ein Beispiel dafür ist eine weisse Wand, an die man verschiedene Hängepflanzen anbringen und in eine lebendige, grüne Wand verwandeln kann. Hängepflanzen filtern das direkte Sonnenlicht Auch direkt vor Fenstern können hängende Pflanzen gut angebracht werden. So schaffst Du einen lebenden Vorhang. Das kann an heissen und sonnigen Sommertagen ein Vorteil sein, da die Zimmerpflanzen die direkte Sonneneinstrahlung ins Büro reduzieren können. Die Hängepflanzen sind somit nicht nur dekorativ, sondern bieten auch nützlichen Schatten. Du könntest die Zimmerpflanzen auch nutzen um Arbeitsplätze visuell zu trennen, was eine angenehme Arbeitsatmosphäre schafft. Jedes Büro hat seine eigenen Lichtbedingungen, aber in manchen, so wie im Büro von Microsoft Switzerland in am Circle in Zürich, gibt es Fensterwände die sehr viel Licht ins Büro lassen. In solchen Gebäuden bietet es sich besonders an, Pflanzen als natürliche Vorhänge vor den Fenstern zu nutzen, um das Sonnenlicht etwas zu dämpfen. Zimmerpflanzen verbessern die mentale Gesundheit und fördern die kognitive Leistungsfähigkeit Studien belegen, dass eine Verbindung zur Natur, auch wenn sie nur aus einer Pflanze auf dem Schreibtisch besteht, eine positive Wirkung auf die mentale Gesundheit und das psychologische Wohlbefinden hat. Denn das Wohlbefinden von Menschen ist eng mit unserer Umgebung verb
Qualifizierter Rohrleitungsbau/ Anlagenbau

Qualifizierter Rohrleitungsbau/ Anlagenbau

Zu den drei Leistungsschwerpunkten des umfassend zertifizierten Unternehmens zählen der Anlagenbau, der Rohrleitungsbau sowie die Werksfertigung für die chemische sowie die Lebensmittelindustrie. Industrieller Anlagenbau Im Anlagenbau ist das Unternehmen zum einen auf die Entwicklung und Fertigung von Kälteanlagen für die Industrie spezialisiert, z. B. für Lagerkühlhäuser, Molkereien, Lebensmittelproduzenten etc. Zum anderen stehen Prozessanlagen des industriellen Anlagenbaus im Mittelpunkt. Hier werden komplette Anlagen für die Chemisch-metallurgische Industrie (z. B. Aluminiumproduktion) entwickelt und gefertigt, die einen fachgerechten Produkttransport unter Einhaltung sämtlicher branchentypischen Anforderungen gewährleisten. Industrie-Rohrleitungsbau Eine weitere Kernkompetenz liegt in der Rohrleitungsvorfertigung in allen Nennweiten aus C-Stahl, Edelstahl sowie Sonderwerkstoffen. Hierfür übernimmt Maasch & Kirsch Industrieservice auch gerne die Anlieferung sowie die Gesamt- oder Teilmontage beim Kunden vor Ort. Dabei verantwortet das Unternehmen auch Energieverrohrungen (z. B. Dampf, Wasser, Gas etc.), die Verrohrung von Kälteanlagen (Ammoniak, Glykol, Eiswasser), die Montage von Rohrsystemen für Tieftemperatur- und Reinraumtechnik u. v. m. Werksvorfertigung In der Werksvorfertigung produziert Maasch & Kirsch Industrieservice Units und Baugruppen aus Edelstahl für die chemische und die Lebensmittelindustrie. Dazu zählen z. B. KZE- und UHT-Anlagen, CIP-Anlagen, Blending-Module, Ventilknoten, Koppelpaneele, Pasteuranlagen, Dosieranlagen, Doppelrohrwärmeübertrager u. v. m.
Hochbeete

Hochbeete

Massive Hochbeete aus CH-Douglasien Holz. Dimensionen können nach Wunsch angefertigt werden. Lang Sägewerk AG Sagi 2 6280 Urswi
Fasskippstation

Fasskippstation

Die staubfreie Fasskippstation entleert vollautomatisch auch gefährliche Schüttgüter. Eine Blähmanschette verhindert das Austreten von Staub, eine Dosierschnecke fördert nach dem Kippen das Schüttgut aus der Fasskippstation. Die Mechanik erlaubt unterschiedliche Fassdurchmesser, sowie verschiedene Fasshöhen. Egal ob zur Einbringung in anschließende Prozesstechnik, oder zum Dosieren in eine pneumatische Förderleitung, die stationäre Fasskippstation von Hohl-Maschinenbau lässt sich vollkommen an Ihren Bedarf anpassen. Features: -) Staubfreier Umgang -) Beschickung via Förderband -) Edelstahlkonstruktion -) Austragungshilfe für schwer fließende Schuttgüter
Prozessautomation in der Mälzerei: Energieeffizienz und Qualität steigern.

Prozessautomation in der Mälzerei: Energieeffizienz und Qualität steigern.

Durch automatisierte Steuerungen und Visualisierungen schaffen wir die Grundlage für mehr Datensicherheit, Prozesskontrolle und den optimalen Energieeinsatz.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der wissenschaftlichen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Beplante Tieflader

Beplante Tieflader

Edscha-Gardinenauflieger mit bis zu vier Achsen Kranbeladbar Auffahrrampen Verbreiterbar bis 5 m Innenhöhe bis 3,50 m Nutzlast bis 28 to
Technologien für Prozesse, Ausrüstungen, Anlagen und Systeme

Technologien für Prozesse, Ausrüstungen, Anlagen und Systeme

ANDRITZ ist Weltmarktführer und bietet umfassende Produkte, Technologien und Servicelösungen für verschiedenste Industrien - und das weltweit. Kundenorientierung und maßgeschneiderte Lösungen sind für ANDRITZ der Schlüssel zum Erfolg. Entdecken Sie unsere Anlagen, Produkte und Prozesse für verschiedene. Erfahren Sie mehr. Where passion. Leidenschaft für Technik und Innovation? Dann. Werden Sie Teil unseres Teams. Aktueller ANDRITZ-Aktienkurs: EUR 61,20.
Prüfung von Lichtbogenschweißgeräten nach EN 60974-4

Prüfung von Lichtbogenschweißgeräten nach EN 60974-4

Haben Sie in Ihrem Betrieb Schweißgeräte im Einsatz? Werden diese wie ein normales ortsveränderliches Arbeitsmittel nach VDE 0701/0702 geprüft? Bei der Prüfung von Schweißgeräten reichte es nicht aus die Prüfung nach 0701-0702 durchzuführen, um normkonform zu prüfen und deren Sicherheit zu gewährleisten. Grundlage für die wiederkehrende Prüfung von Lichtbogenschweißeinrichtungen dient die Norm VDE 0544-4 (EN 60974-4) Um die Prüfungen durchführen zu können ist zusätzliches Messequipment und Erfahrung notwendig, um die Sicherheit für das Bedienpersonal sicherzustellen und das Schweißgerät nicht zu beschädigen. Prüfen ist Pflicht!
Siebmaschinen

Siebmaschinen

Trommelsiebanlage SEBA T16 Es ist leicht, kompakt, schnell und einfach zu bedienen. Und, es ist völlig ferngesteuert. SBS 1810 F2 Die kleine mobile Siebanlage mit einer riesen Leistung. Dank der 8 Stahlfedern ist ein sehr gutes Siebergebnis gewährleistet Der Transport der Siebanlage kann mittels Anhänger oder Pritschenwagen problemlos durchgeführt werden. Auf und abladen mittels Gabelstapler oder Radladergabel. SBS 1520 F2 Mobile Siebanlage Mod. 2022! Das ORIGINAL nur mit der Schütte und mit 8 Stahlfedern SBS 1520 F2 ist aufrüstbar auf SBS 1520 F3 (3 Fraktionen Siebanlage) Schnell, einfach und ohne Kompromisse in 2 oder 3 Fraktionen sieben. SBS 1520 F3 Multifunktionale Siebanlage SBS 1520 F3 mit abnehmbaren Förderband. Absiebung in 3 und 2 Fraktionen SBS 1820 F2 Der große Bruder der Siebanlage SBS 1820 F2 Noch effizienter durch 1.80m lange Siebbeläge! Doppeldecksiebkasten mit 8 Stahlfedern und insgesamt 7,2qm Siebfläche! SBS 1820 F3 Siebanlage SBS 1820 F3. Der große Bruder der Siebanlage SBS 1520 F3. Noch effizienter durch 1.80m lange Siebbeläge! SBS 1520 H3 Multifunktionale Hakenlift Siebanlage SBS 1520 H3 mit Förderband. Absiebung in 3 Fraktionen SEBA LS 25-10 Die Maschine verfügt über eine hohe Betriebskapazität und wurde für die Absiebung von Schotter, Asphalt, Marmor und anderen nichtmetallischen Materialien entwickelt, die bei Abbrucharbeiten auf mittleren und großen Baustellen anfallen. Sie ist leicht, kompakt, schnell und einfach zu bedienen. Sie ist vollständig ferngesteuert. SEBA LS 221 Mobile Siebanlage Mod. 2023 LITE SCREEN 221 SBS TC10 SBS TC10 Bandlänge: 10m Maximale Abwurfhöhe: 4,5m Beschickband: 0,15 m³ Stundenleistung: 75 t/h
Siebmaschinen

Siebmaschinen

Seit über 1989 steht die Firma Backers für leistungsstarke Sternsiebtechnik - Made in Germany. Dabei haben wir unsere Produkte stets weiterentwickelt und den Bedürfnissen unserer Kunden angepasst.
Recyclinganlage für Kühlgeräte

Recyclinganlage für Kühlgeräte

Immark, mit Sitz in Aarwangen, ist ein Unternehmen, das sich auf die Verarbeitung von Kühlschränken und anderen Kühlgeräten spezialisiert hat. Unser Fokus liegt auf hoher Qualität und innovativen Lösungen für den Kühlbereich. Wir bieten eine breite Palette von Produkten und Dienstleistungen an, um den individuellen Anforderungen unserer Kunden gerecht zu werden. Unser erfahrenes Team steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Sie bei der Auswahl des richtigen Kühlschranks oder Kühlgeräts zu unterstützen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um weitere Informationen zu erhalten!
Kern Wassertechnik Online-Service

Kern Wassertechnik Online-Service

In wenigen Schritten zum individuellen Angebot! Mit unserem Angebots-Generator erhalten Sie blitzschnell genau die Art von Wasseraufbereitung, die Sie brauchen.
100% Zumo

100% Zumo

Genießen Sie den reinen und natürlichen Geschmack unseres 100% Saftes, hergestellt aus den frischesten Früchten, die aus den besten Weinbergen und Obstgärten Europas stammen. Unsere Säfte werden so hergestellt, dass der Nährwert der ursprünglichen Frucht erhalten bleibt, und bieten eine gesunde und köstliche Getränkewahl. Ohne zugesetzte Konservierungsstoffe und mit einem einzigartigen Pasteurisierungsprozess ist unser 100% Saft perfekt für diejenigen, die ein nahrhaftes und erfrischendes Getränk suchen. Erhältlich in einer Vielzahl von Geschmacksrichtungen wie Apfel, Traube und Mango, wird unser 100% Saft in smaragdgrünem Weißglas abgefüllt, um seine Qualität und seinen Geschmack zu bewahren. Jeder Schluck liefert den authentischen Geschmack frischer Früchte und macht ihn zu einer empfohlenen Wahl für gesundheitsbewusste Verbraucher. Genießen Sie den lebhaften Geschmack und die gesundheitlichen Vorteile unseres 100% Saftes, die ultimative Wahl für Saftliebhaber.
Halter Wischerring Type III Ersatz für Trojan 794917

Halter Wischerring Type III Ersatz für Trojan 794917

Halter Wischerring Type III Ersatz für Trojan 794917 Verwendung in UV-Desinfektionsgeräten Swift SC B/C/D-Serien
Abwassertechnik

Abwassertechnik

Wir sind Experten für Umwelt und Industrie-Abwassertechnik. Mit unserer langjährigen Erfahrung sind wir Ihr zuverlässiger Berater und Beschaffungsexperte. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage und stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Verfügung.
Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Das Fachchinesisch, wie eine spezielle Fachsprache gerne humorvoll genannt wird, ist unter Versicherungsnehmern oft ein Anlass für Fragen und Probleme. Begriffe wie Deckungsausschluss, Nachhaftung oder Tätigkeitsschaden sind bereits in der eigenen Sprache nicht immer direkt verständlich und wenn eine Versicherung im Ausland abgeschlossen werden soll, ist eine Übersetzung der Versicherungsunterlagen manchmal zwingend anzuraten. Fachbegriffe bedürfen einer professionellen Übersetzung im Bereich Versicherungen Manche Versicherungen sollen weltweit im Schadenfall helfen oder werden speziell für einen Auslandsaufenthalt abgeschlossen. Wird dies in der jeweiligen Landessprache erforderlich, kann ein professionelles Übersetzungsbüro schnell für Klarheit im Dschungel der Fachbegriffe sorgen. Geschulte Fachübersetzer aus dem medizinischen Bereich unterstützen bei Fragen und Formulierungen rund um Kranken- oder Unfallversicherungen und übersetzen auch medizinische Gutachten oder Krankenakten. Dank Internet lassen sich vorhandene Unterlagen schnell übermitteln; von unserem Übersetzungsbüro erhalten Sie Kostenvoranschläge und Übersetzungen zeitnah und fristgerecht zurück.
Gewölbte Scheiben

Gewölbte Scheiben

Fertigung von gewölbten Scheiben aus Blechen aller Art Zahlreiche Werkzeuge für Verschlussscheiben nach DIN 470 und ähnlich vorhanden Anfertigung von Stanzwerkzeugen im eigenen Werkzeugbau Gut sortiertes Materiallager
HÄRTEREI-EXPRESS

HÄRTEREI-EXPRESS

Die HÄRTEREI REESE versteht sich als Dienstleister – vor allem dann, wenn es um Termintreue, Flexibilität und Kundenorientierung geht. Beispielhaft dafür ist der HÄRTEREI-EXPRESS – unser Shuttle-Dienst mit eigenen LKW. Er rundet das Full-Service-Angebot der HÄRTEREI REESE ab.
HÄRTEREI-EXPRESS

HÄRTEREI-EXPRESS

Die HÄRTEREI REESE versteht sich als Dienstleister – vor allem dann, wenn es um Termintreue, Flexibilität und Kundenorientierung geht. Beispielhaft dafür ist der HÄRTEREI-EXPRESS – unser Shuttle-Dienst mit eigenen LKW. Er rundet das Full-Service-Angebot der HÄRTEREI REESE ab.