Sprachschule - Dolmetscherdienst - Übersetzungsbüro - Intensiver Sprachunterricht z.B. Englischunterricht.
Unsere Sprachtrainer sind Muttersprachler, die wir vor der Einstellung eingehend auf Grammatikkenntnisse geprüft haben. Wir setzen ein hohes Sprachniveau voraus. Die Fähigkeit, Teilnehmer zu motivieren und die Sprache auf spielerische und eingehende Weise zu vermitteln, sind uns bei der Auswahl unserer Sprachlehrer ebenfalls sehr wichtig. Unsere Sprachtrainings richten sich nach der direkten Methode. Wenn Sie also z.B. bei uns Englisch lernen (in Hannover am Wedekindplatz in unseren Unterrichtsräumen oder in Ihrem Büro im Raum Hannover), werden Sie im Englischunterricht Ihren Sprachlehrer in keiner anderen Sprache erleben. Der Unterricht zielt nicht auf abstrakte Betrachtungen, sondern auf Ihr Sprachgefühl. Bei uns lernen Sie weder stur Vokabeln und trockene Grammatik, noch sinnloses Nachplappern. Sie lernen bei uns, Wörter und Strukturen in authentischen Sprechsituationen unwillkürlich richtig einzusetzen.
Professionelle Dolmetscher
Wir stellen Dolmetscher für Konferenzen und Verhandlungssituationen zur Verfügung. Unsere Konferenzdolmetscher sind erfahrene Simultandolmetscher. Mit Verhandlungsdolmetschern (Konsekutivdolmetscher) erreichen wir auch "exotische" Sprachen und können damit Verhandlungen adäquat besetzen.
Einwandfreie Übersetzungen
Sie erhalten von uns Übersetzungen in hoher Qualität. Unsere Übersetzer arbeiten nicht mit automatischen Übersetzungsprogrammen, sondern von Hand am Computer. Manuelle Übersetzungen sind genauer als es maschinelle Übersetzungen je sein können. Nur so sind idiomatisch richtige Texte zu erreichen, nur so ist gewährleistet, dass der Übersetzer verstanden hat, was er schreibt. Das kann ein Computer nicht. Zudem wiederholen sich Texte in der Praxis weit weniger wörtlich, als man vielleicht denken sollte.
Kontrollierte Qualität
Viele Übersetzungsagenturen geben Übersetzungsaufträge an externe Mitarbeiter und reichen die fertigen Übersetzungen ungeprüft an ihre Kunden weiter. Nicht so bei uns. Wir sehen alle Übersetzungen genau durch. Dies gilt sowohl für Fachübersetzungen als auch für Urkundenübersetzungen. Diese strikte Qualitätspolitik ist die Grundlage unseres guten Rufes für hochwertige Übersetzungen.
20 Jahre Erfahrung
Seit 1992 stehen abc-multilingua (vormals LUIS DE GÓNGORA Sprachschulen) und SEELHORST & PARTNER - Dolmetscher und Übersetzer - für konsequente Qualität. Nutzen Sie unsere Erfahrung. Herr Seelhorst berät Sie gern und ohne zusätzliche Kosten zu Sprachunterricht, Übersetzungen und Dolmetscherleistungen. Bei Fragen und Problemen ist er stets ansprechbar.