Finden Sie schnell maschninenbau für Ihr Unternehmen: 1884 Ergebnisse

Fachübersetzungen in allen Sprachen – Ihr Partner für technische und spezialisierte Übersetzungen

Fachübersetzungen in allen Sprachen – Ihr Partner für technische und spezialisierte Übersetzungen

Erfahrene Übersetzer für alle Fachgebiete und Sprachen Willkommen bei onlinetranslate, Ihrem Experten für maßgeschneiderte Übersetzungsdienstleistungen in einer Vielzahl von Fachgebieten und Sprachen. Unsere erfahrenen Übersetzer bringen nicht nur sprachliche Fähigkeiten, sondern auch branchenspezifisches Wissen mit, um Ihren spezifischen Anforderungen gerecht zu werden. Kraftfahrzeugindustrie: Wir sind stolz darauf, die Exportstärke Deutschlands mit präzisen Übersetzungen für Bedienungsanleitungen, technische Komponentenbeschreibungen, Lastenhefte und Ersatzteillisten zu unterstützen. Unsere Expertise in der Kraftfahrzeugindustrie gewährleistet, dass Ihre Dokumente fachgerecht und verständlich übersetzt werden. Maschinenbau: Unsere Übersetzer sind versiert in der Übersetzung von Anleitungen, Schulungsunterlagen und technischen Dokumentationen. Wir tragen dazu bei, den globalen Bedarf an deutschen Maschinenbau-Produkten zu decken, indem wir in zahlreiche Sprachen übersetzen. Werbung & Marketing: In der Werbebranche geht es nicht nur um Worte, sondern auch um Emotionen und kulturelle Nuancen. Wir arbeiten eng mit Werbeagenturen zusammen, um kulturell angepasste Inhalte zu liefern, die den Geist Ihrer Botschaften in den Zielmärkten einfangen. Rechtswesen: Unsere juristischen Übersetzungen umfassen Verträge, Klageschriften und Urteile. Unsere beglaubigten Übersetzer sind von deutschen Gerichten ermächtigt, was die Akzeptanz unserer Dokumente in Rechtsverfahren sicherstellt. Versicherungsbranche: Wir sind spezialisiert auf die Übersetzung von Schadensmeldungen und Polizeiprotokollen, um eine schnelle und effiziente Schadensregulierung zu ermöglichen. Unser Prozess ist darauf ausgelegt, Übersetzungen zu beschleunigen und unnötige Textstellen auszulassen. Kunst & Kultur: Unsere Übersetzer sind Experten darin, die Nuancen der Kunst in Worte zu fassen. Von Einladungsschreiben bis hin zu Skulpturanalysen – wir helfen, Kunst über Sprachgrenzen hinweg zu kommunizieren. Webseiten-Übersetzungen: In der heutigen digitalen Welt ist die Mehrsprachigkeit Ihrer Website entscheidend, um ein internationales Publikum zu erreichen. Wir arbeiten mit Ihren Content Management Systemen, um Übersetzungen nahtlos zu integrieren. Ausschreibungsunterlagen: Bei internationalen Ausschreibungen übersetzen wir technische Spezifikationen, Lastenhefte und rechtliche Bestimmungen. Unser Team aus technischen und juristischen Übersetzern stellt sicher, dass Ihre Dokumente präzise und verständlich übersetzt werden.
Messvorrichtungen

Messvorrichtungen

Die Herbst Zerspanungs- und Messtechnik GmbH bietet Ihnen ein Gesamtkonzept rund um das Thema Messtechnik, dazu gehört für uns auch die Planung, Konstruktion und Herstellung von Messvorrichtungen.
Zeugnisse übersetzen lassen – und zwar richtig!

Zeugnisse übersetzen lassen – und zwar richtig!

Arbeitszeugnisse Vordergründig scheint jeder Arbeitnehmer hervorragend abzuschneiden, entscheidend aber sind die exakten Formulierungen. Personaler können die Zeugnissprache mühelos zwischen den Zeilen herauslesen, eine Übersetzungssoftware aber kann solche feinen Bedeutungsunterschiede meist nicht richtig interpretieren. Um Zeugnisse übersetzen zu lassen ist das eine fatale Stolperfalle, in die wir bei JADO unsere Kunden nicht tappen lassen wollen. Gleiches gilt natürlich auch für inhaltlich sensible Texte wie juristische Texte oder sprachliche Herausforderungen in Bedienungsanleitungen.
Industrie 4.0: Unsere qualifizierten Ingenieure unterstützen Sie bei der Entwicklung innovativer Techniken.

Industrie 4.0: Unsere qualifizierten Ingenieure unterstützen Sie bei der Entwicklung innovativer Techniken.

Wir verstehen uns als zuverlässiger Engineering-Dienstleister im Maschinen- und Anlagenbau. Industrie 4.0, ressourcenschonender Umweltschutz, Energieeffizienz oder Elektromobilität: Die Branche ist der Maschinen- und Produktionssysteme-Lieferant. Mit dem Know-how unserer Engineering-Experten finden wir in jedem Vorhaben die optimale Lösung und setzen die Vorstellungen unserer Auftraggeber wirtschaftlich erfolgreich um. Während in der Automobilindustrie vorrangig Großserien dominieren, werden Maschinen und Anlagen häufig als Einzelstück oder in Kleinserien gefertigt. Präzision ist gefragt. Unsere Mitarbeiter sind für Sie da – von der Beratung über das Engineering, das Projektmanagement und die Beschaffung bis zur Baustelle.
ISO 17100 für erstklassigen Übersetzungsservice

ISO 17100 für erstklassigen Übersetzungsservice

Die Norm ISO 17100 enthält Vorschriften für Übersetzungsdienstleister unter anderem zur Abwicklung der Kernprozesse, zu den Mindestanforderungen an die Qualifikation und stetigen Aus- und Weiterbildungen der Übersetzer und Projektmanager. Die Qualitätsnorm definiert auch die Verfügbarkeit und den Einsatz der Ressourcen sowie den sicheren und vertraulichen Umgang mit Kundendaten. Die ISO-Norm legt auch fest, dass die fachliche Prüfung und das Korrekturlesen der Zieltexte durch einen zweiten muttersprachlichen Fachübersetzer erfolgen sollen. Alle weiteren für die Bereitstellung einer qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistung erforderlichen Tätigkeiten werden ebenfalls vorgeschrieben. Der internationale Qualitätsstandard für Sprachdienstleister ist vor allem bei technischen Übersetzungen von entscheidender Bedeutung. Die Norm ist die Garantie für die Qualität der angebotenen Sprachdienstleistungen. Geltungsbereich Fachübersetzungen in über 200 Sprachkombinationen für die Bereiche Industrielle Technik, Anlagen- und Maschinenbau, Finanzwesen, Wirtschaft & Recht, IT & Software, Elektronik & Hightech, Automotive, Marketing & Werbung, Konsumgüter, Bauwesen, Landwirtschaft. Die internationale Qualitätsnorm definiert Anforderungen in Sachen Qualitätsmanagement. Die Rezertifizierung erfolgte im üblichen zweijährigen Turnus. Der Auditor, Herr Markus Kukla, führte ausführliche Einzelgespräche mit Projektmanagement und Geschäftsführung, Partner- und Qualitätsmanagement sowie den IT-Verantwortlichen. Alle Aspekte des Übersetzungsprozesses bei UnaLingua wurden auf Herz und Nieren geprüft. Hauptthemen bei der Überprüfung zur Aufrechterhaltung der Zertifizierung waren unter anderem: Datensicherheit & DSGVO, Qualifikation des Teams, Weiterbildungsmaßnahmen, Reklamationsmanagement, Kundenfeedback, technische Infrastruktur u.v.m. UnaLingua hat nach dem Überwachungsaudit eine durchweg positive Rückmeldung in allen Prüfkriterien erhalten. Zertifizierung versus Registrierung Unsere Übersetzungsagentur ist seit 2015 von Anfang an nach der internationalen Norm DIN EN ISO 17100 zertifiziert, die speziell die Prozessstandards für Übersetzungsdienstleistungen regelt. Sie hat zum Ziel, ein hochwertiges Übersetzungsprodukt zu garantieren. Zuvor war UnaLingua bereits seit Gründung (ab 2006) nach den Vorgängernormen DIN 2345 und (ab 2011) DIN EN 15038 zertifiziert, die von der neuen internationalen Norm abgelöst wurden. UnaLingua gehört damit zu den wenigen Übersetzungsdienstleistern in Deutschland, die durch einen unabhängigen Auditor zertifiziert sind und im Vergleich dazu nicht „nur“ einer möglichen Selbsterklärung gem. DIN folgen. Bei der Registrierung ist eine regelmäßige Überprüfung, ob und in wie weit die Selbsterklärung eingehalten wird, nicht vorgesehen. Die Registrierung kann die Zertifizierung nicht ersetzen. Kundenvorteile einer zertifizierten Übersetzungsagentur Auftraggeber können in vielerlei Hinsicht vom Einsatz eines ISO-zertifizierten Übersetzungsbüros profitieren. Dank der einheitlichen Qualitätssicherung und strengen Kriterien bei der Auswahl von Sprachexperten sind konstant hohe Qualitätsstandards garantiert. Zwecks optimaler Ergebnisse werden zwischen Auftraggeber und Übersetzungsdienstleister klare Leistungsvereinbarungen getroffen. Die ISO 17100 Zertifizierung garantiert Rückverfolgbarkeit bei jedem Schritt Ihres Übersetzungsauftrages und stellt eine lückenlose Dokumentation sicher. Zur Erbringung der Sprachdienstleistungen setzen wir modernste, serverbasierte Technologien und Verfahren ein und gewährleisten
Buchübersetzungen

Buchübersetzungen

Rainer Helmig: Multiphase Flow and Transport Processes in the Subsurface. A Contribution to the Modeling of Hydrosystems, Springer-Verlag, 1997 D. Krause, H. Loch (Eds.): Mathematical Simulation in Glass Technology, Springer-Verlag, 2002 Guinness World Records 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, deutsche Ausgabe CSI. Codes. Spuren. Indizien, TOPP-Verlag, ISBN 978-3-7724-4668-9 Becky Cole: Die Garten-Apothekerin, ISBN 978-3-7358-5096-6 Harry Potter - Das magische Papierbastelbuch, TOPP-Verlag, ISBN 978-3-7358-9042-9
Vermeiden Sie maschinelle Übersetzungen

Vermeiden Sie maschinelle Übersetzungen

Vor kurzem haben wir einen Text für eine Stellenausschreibung hier bei t’works durch ein Online-Übersetzungstool laufen lassen. Wir hatten gehofft, dass wir damit ein wenig Zeit sparen könnten. Außerdem sind wir immer für Algorithmen dankbar, die einige unserer Aufgaben übernehmen! In diesem Fall waren die Ergebnisse jedoch gemischt. Die automatische Übersetzung gab den Inhalt des Texts korrekt wieder, aber die Sprache war nicht besonders attraktiv und vollkommen ungeeignet, neue Mitarbeiter*innen in unser Unternehmen zu locken. Zum Glück sind wir aber Experten in der Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen und das Post-Editing hat uns daher nicht viel Aufwand gekostet, aber ohne die Bearbeitung durch einen qualifizierten Linguisten wäre es schwierig geworden. In einigen Fällen ist die automatische Übersetzung zweifelsohne ein sehr produktives Tool, aber das Beispiel der Stellenanzeige zeigt, dass man sich nicht nur auf die Maschine verlassen darf. Sprache hängt stark vom kulturellen Kontext ab und die künstliche Intelligenz ist nicht in der Lage, diesen korrekt wiederzugeben.
Sortiertrommeln Kunststoff

Sortiertrommeln Kunststoff

Für präzise Sortiertechniklösungen aus Kunststoff sind Sie bei Ebert Kunststofftechnik an der richtigen Adresse. Unsere Kunststoff Baugruppen und Sortiertrommeln bieten eine effiziente und langlebige Lösung für verschiedene Anwendungen.
Übersetzung berechnen

Übersetzung berechnen

Die Übersetzungskosten hängen von der Anzahl der Zeilen ab. Der Zeilenpreis multipliziert mit der Anzahl der Zeilen ergibt den gesamten Übersetzungspreis. Unsere Angebote erhalten Sie zum Zeilen- oder Wort-Preis oder zum Festpreis. Die Preise variieren je nach Sprachkombination und Schwierigkeitsgrad. Rabatte gewähren wir gerne bei größeren Textmengen und bei regelmäßigen Aufträgen.
Maßgeschneiderte Übersetzungen im Bereich

Maßgeschneiderte Übersetzungen im Bereich

Maschinenbau und Sondermaschinenbau Automatisierungstechnik, Robotik Intralogistik CNC-Werkzeugmaschinen Druckmaschinen, Falzmaschinen Medizintechnik Klimatechnik Materialprüfung Schweißtechnik
Brennschneiden

Brennschneiden

Auf einer modernen CNC-gesteuerten Schneidanlage ist es möglich, Zuschnitte in bester Qualität und mit kürzesten Lieferzeiten herzustellen. Als Qualitätsstandard setzen wir die DIN EN ISO 9013/442 voraus. Daten können via E-Mail als DXF und DWG übertragen und verarbeitet werden. Natürlich sind auch Zeichnungen möglich. Lieferungen erfolgen in der Regel binnen weniger Tage nach Auftragseingang.
SEO-Übersetzungen

SEO-Übersetzungen

SEO-Übersetzungen beeinflussen maßgeblich den Erfolg des Online-Marketing. Bei der Erstellung von SEO-Übersetzungen ist das Augenmerk des Fachübersetzers ausgerichtet auf wiederkehrende landestypische Formulierungen und Termini. Hier wird der Unterschied zu einer reinen Fachübersetzung deutlich. Landestypisch geläufige Werbeaussagen oder Begriffe sind der Schlüssel zu einer erfolgreichen SEO-Übersetzung. Das Suchverhalten des Internetnutzers bestimmt die Definition der SEO-relevanten Terminologie. Je zielgerichteter und exakter die SEO-Terminologie bestimmt wird, desto maßgeblicher wird das Ranking der Website beeinflusst. LANDEXX-Fachpersonal für den Bereich SEO-Übersetzungen ist speziell für diesen Anwendungsfall geschult.
CP-Übersetzungen: Erfahrung und Expertise für Ihr Unternehmen

CP-Übersetzungen: Erfahrung und Expertise für Ihr Unternehmen

Wir gehören zu den führenden Übersetzungsbüros in der Region. Namhafte Unternehmen und Konzerne vertrauen uns ihre Übersetzungsprojekte an und schätzen unser kompromissloses Qualitätsmanagement ebenso, wie die Vielfalt unseres Leistungsangebots. Überzeugen Sie sich selbst von unserer Expertise.
Fach- und branchengerechte Übersetzungen

Fach- und branchengerechte Übersetzungen

Unser Kompetenzbereich im Bereich Übersetzungen erstreckt sich auf vielfältige Branchen. Damit die Übersetzungen von hochwertiger Qualität sind, arbeiten ausschließlich akademisch ausgebildete Übersetzer, mit jahreslanger Erfahrung an der sprachlich korrekten Erstellung Ihrer Übersetzung. Alle Dokumente werden von fach- und branchenspezifisch Übersetzern bearbeitet, die sich auf ihr jeweiliges Fachgebiet spezialisiert haben. So können Sie sich sicher sein, dass Ihre Übersetzungen auch wirklich qualitativ hochwertig sind.
Kurz Tribotechnik - TROCKNEN: Hoch verschleißfeste Bauteile für Trockenanlagen.

Kurz Tribotechnik - TROCKNEN: Hoch verschleißfeste Bauteile für Trockenanlagen.

TROCKNEN: Hoch verschleißfeste Bauteile für Trockenanlagen. Bild 1: Trockentrommeln und Siebanlagen aus aufgeschweißten Blechen mit unterschiedlichen Lochbildern.
Fachübersetzung im Bereich Recht

Fachübersetzung im Bereich Recht

Einwandfreie juristische Fachübersetzungen in der Sprachkombination Türkisch>Deutsch>Türkisch. Übersetzungen von Gerichtsurteilen, Rechtshilfeersuchen, Klageschriften, Gutachten, Strafbefehlen, Scheidungsurteilen, Anklageschriften, Vernehmungen/Protokollen und Vollmachten.
Juristische Übersetzungen als wichtiger Bestandteil der Globalisierung

Juristische Übersetzungen als wichtiger Bestandteil der Globalisierung

Als Unternehmen sind juristische Übersetzungen ein wichtiger Bestandteil der Globalisierung Ihres Unternehmens. Unsere Fachübersetzungen sorgen dafür, dass Sie mit Kunden und Partnern in deren Muttersprache kommunizieren können, ohne Missverständnisse zu riskieren. Juristische Übersetzungen erfordern besondere Sorgfalt, da falsche Interpretationen von Dokumenten schwerwiegende Folgen haben können. Wir von Hartmann Fachübersetzungen haben jahrelange Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten für Unternehmen jeder Größe. Diskretion, Genauigkeit und Klarheit sind dabei garantiert.
Bei wissenschaftlichen Übersetzungen zählt eine korrekte Fachterminologie.

Bei wissenschaftlichen Übersetzungen zählt eine korrekte Fachterminologie.

Wissenschaftliche Texte sind nicht selten zur Veröffentlichung bestimmt. Der Übersetzer berücksichtigt in seiner Arbeit genau, ob sich der Text ausschließlich an ein Fachpublikum richtet oder ob er eine allgemein interessierte Öffentlichkeit ansprechen soll. Den entscheidenden Unterschied macht hier der Umgang mit den Fachbegriffen. Zu Mathematik und Medizin, Geistes- oder Naturwissenschaften gehört eine eigene Fachterminologie, welche unsere Fachübersetzer genauestens beherrschen und professionell korrekt übersetzen. Datenbanken und Glossare können diese Arbeit effizient unterstützen. Ob Diplomarbeiten, wissenschaftliche Beiträge oder Forschungspapiere – bei uns erhalten Sie immer eine professionelle, inhaltlich fehlerfreie sowie sprachlich und stilistisch korrekte Übersetzung.
Kurz Tribotechnik - BRECHEN - Hoch verschleißfeste Bauteile für Zerkleinerungsanlagen.

Kurz Tribotechnik - BRECHEN - Hoch verschleißfeste Bauteile für Zerkleinerungsanlagen.

BRECHEN: Hoch verschleißfeste Bauteile für Zerkleinerungsanlagen. Hammermühlenschläger aus zähem Grundwerkstoff mit hochverschleißfestem chromcarbidhaltigem Auftrag, in optimierter Konstruktion. Komplette Ausstattung von Hammermühlen wie Auskleidungen, Armschützer, Schläger und Prallklötze aus Chromhartguss-Werkstoffen, Mn-Werkstoffen oder aus aufgeschweißten Elementen, je nach Anforderungen und Bedarf. Bild 1: Prallfutter für eine Horizontalmühle. (Links: optimierte Ausführung 80% nutzbar! Rechts: alte unwirtschaftliche Ausführung 10% nutzbar!) Bild 2: Herkömmliches Schlagelement für Prallmühlen. Bild 3: Herkömmlicher Hammermühlenschläger: Standzeit 1 Monat. Bild 4: Kurz-Tribotechnik-Hammermühlenschläger: Standzeit 14 Monate.
Fach-, Marketing-, Webseiten- und juristischen Übersetzungen

Fach-, Marketing-, Webseiten- und juristischen Übersetzungen

Stehen Ihnen gut ausgebildete Mitarbeiter zur Verfügung. Neben international tätigen Unternehmen gehören auch Behörden, Institutionen, Gerichte, Universitäten und Privatpersonen zu unserem Kundenkreis. Oberste Priorität besitzt für uns der Kundenservice. Zuverlässigkeit, Verschwiegenheit, exzellente Sprachkenntnisse der Übersetzer, Loyalität und absolute Termintreue sind für uns selbstverständlich und bilden die Basis für den Erfolg unseres Unternehmens.
Anfrage Übersetzung

Anfrage Übersetzung

Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot für die von Ihnen benötigte Übersetzung. Dazu brauchen wir von Ihnen folgende Informationen:
Übersetzung - eine Kunst

Übersetzung - eine Kunst

Sobald es um den Umgang mit Behörden oder Unternehmen geht, ist eine professionelle Übersetzung unabdingbar. Der Profi übersetzt erst, wenn er den Text verstanden hat und im Zweifelsfall können durch Rückfragen eventuelle Missverständnisse ausgeräumt werden. Zudem wird jeder Satz von einem professionellen Übersetzer in seine Grundbestandteile geteilt und analysiert, bevor eine Übersetzung stattfindet. Auch kennen Sie die Typografie der Sprache und vermeiden Fehler, die einem Muttersprachler auffallen werden. Zum Beispiel steht im Französischen vor jedem Doppelpunkt ein Leerzeichen, dies würde uns hierzulande falsch vorkommen. Vor allem im internationalen Geschäftsgebaren ist eine korrekte Übersetzung ein Zeichen von Respekt. Fehlerhafte Texte, können im besten Fall Grund zur Belustigung sein, aber im Schlimmsten ernsthafte Konsequenzen nach sich ziehen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Hierbei handelt es sich um die Übersetzung juristischer Dokumente wie Verträge, Urteile oder Gesetze. Diese Art der Übersetzung erfordert ein tiefes Verständnis des Rechtssystems und der Fachterminologie in beiden Sprachen.
AGEMA Dienstleistungen

AGEMA Dienstleistungen

Services AGEMA Startlocherodiermaschinen Wir möchten Ihnen Flexibilität und Maschinenverfügbarkeit in Ihrem laufenden Betrieb bieten. Um optimale Voraussetzungen für eine erfolgreiche Produktion zu schaffen, ist es notwendig sich für Services zu entscheiden, welche Sie langfristig weiterbringen. Lassen Sie uns gemeinsam abgestimmte Lösungen für Ihre Produktion finden und diese wirtschaftlich ausgestalten. Hier ist unser Serviceangebot für Sie: Wartung/Jahreswartung: nach Vereinbarung Ersatzteile: für AGEMA bzw. AGEMA SA (Schweiz) Überprüfung der Geometrie: nach Vereinbarung Reparaturen: nach Vereinbarung Verschleißteile: Führungen, Spannzangen Vebrauchsmaterialien: Elektroden, Erodier-Öl, Filter Maschinenumzug: Ab- und Aufbau, Inbetriebnahme Maschineneinweisung: Schulung/Beratung Maschinenüberholung: Retrofit
offizielle Dokumentübersetzungen

offizielle Dokumentübersetzungen

Übersetzungsdienstleistungen umfassen auch die Beglaubigung von Übersetzungen durch vereidigte Übersetzer. Wir bieten Ihnen professionelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen in verschiedenen Fachgebieten an. Unsere Experten verfügen über langjährige Erfahrung und garantieren eine präzise und zuverlässige Übersetzung Ihrer Dokumente. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot.
offizielle Dokumentübersetzungen

offizielle Dokumentübersetzungen

beglaubigten Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrung und umfangreiches Fachwissen in verschiedenen Fachgebieten. Sie übersetzen Dokumente aus unterschiedlichen Branchen wie Recht, Medizin, Technik und Wirtschaft. Wir bieten professionelle beglaubigte Übersetzungen in über 50 Sprachen an. Unser Übersetzungsbüro arbeitet eng mit Muttersprachlern zusammen, um eine hohe Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen zu gewährleisten. Unsere Dienstleistungen ermöglichen es Ihnen, Ihre Dokumente schnell und einfach zu übersetzen und für offizielle Zwecke zu verwenden. Wir garantieren eine schnelle Bearbeitungszeit und eine pünktliche Lieferung Ihrer Übersetzungen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um weitere Informationen zu erhalten oder ein Angebot für Ihre beglaubigte Übersetzung anzufordern. Unsere freundlichen Mitarbeiter stehen Ihnen gerne zur Verfügung.
CNC Fräsmaschine Plattenfräse RaptorX-SL 2200 S-20

CNC Fräsmaschine Plattenfräse RaptorX-SL 2200 S-20

Industrie CNC Portalfräse mit Verfahrwegen von: 2200 x 2000 mm von CNC-STEP Für Holz, Granit, Marmor, Metall, Kunststoff. Vielseitig: fräsen, bohren, schneiden, plasmaschneiden. 3D Fräse mit Software. CNC Fräsmaschine 2200 x 2000 mm für das Fräsen von Holzfiguren, Holzmaske, Statuen, Büsten und 3D Fräsen, mit Software. Massiver Stahlrahmen. Portalfräsmaschine inkl. Steuerung Verfahrbereich: 2200x2010x300mm Aufspannfläche: 2500x2200mm Umkehrspiel: +- 45µm Gewicht: ca. 1040kg
Gehäuse aus Kunststoff

Gehäuse aus Kunststoff

Für robuste und zuverlässige Kunststoffgehäuse vertrauen Sie auf Ebert Kunststofftechnik. Unsere Gehäuse sind speziell für den Maschinenbau und andere anspruchsvolle Anwendungen konzipiert und bieten eine optimale Kombination aus Schutz, Funktionalität und Langlebigkeit. Mit ESD-sicheren Optionen stellen wir sicher, dass Ihre elektronischen Bauteile sicher geschützt sind.
Ihr Partner für professionelle Übersetzungen

Ihr Partner für professionelle Übersetzungen

Herzlich willkommen! Wir bieten professionelle Übersetzungen in folgenden Sprachen: QUALITÄT steht bei uns dabei an erster Stelle. Namhafte Unternehmen lassen bei uns technische Dokumente, Geschäftsberichte, Verträge und vieles mehr übersetzen.
Ihr Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen in Dortmund

Ihr Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen in Dortmund

Für ein individuelles Angebot für Ihre Übersetzung oder für die Auskunft über unsere Zeilenpreise für die Sprachen, die Sie benötigen, stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Lassen Sie uns einen Kostenvoranschlag für Sie erstellen: schnell und unbürokratisch. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen.