Finden Sie schnell pflanz für Ihr Unternehmen: 6199 Ergebnisse

Nippel mit AG M14x1,5

Nippel mit AG M14x1,5

TALKOB Kühlbrücke kompatibel zum Hersteller „Hasco". D: 9 Verpackungseinheit: 25
Bambusae Caulis in Taenias/Bambusrohrstreifen/Bamboo Shavings

Bambusae Caulis in Taenias/Bambusrohrstreifen/Bamboo Shavings

Bambusae Caulis in Taenias Bamboo Shavings Botanischer Name: Bambusa tuldoides Deutscher Name: Bambusrohrstreifen Pflanzliche Rohmaterialien Pflanzliche Extrakte Wirkstoffe Produkt Nr.: RH533 Herkunft: China Verwendetes Teil: Späne vom Stamm Haltbarkeitsdauer: 36 Monate Gehalt an Markerverbindungen: k.A. HPLC-Ziel: k.A. Produkt Nr.: HE533 Herkunft: China Verwendetes Teil: Späne vom Stamm Haltbarkeitsdauer: 24 Monate ASMF und Bio-Qualität: auf Anfrage Identität: HPLC und TCL getestet nach ISO 19609 Industrielles Drogen-Extrakt-Verhältnis (Bereich): 1:10 Extraktstoffe: ethanollösliche Extraktstoffe (Heißextraktionsverfahren): enthält nicht weniger als 13,0% ethanollösliche Extraktstoffe, unter Verwendung von Ethanol als Lösungsmittel Qualitätskontrolle: entsprechend der Kundenspezifikation Produkt Nr.: AP533 Herkunft: China Verwendetes Teil: Späne vom Stamm Haltbarkeitsdauer: 36 Monate ASMF und Bioqualität: auf Anfrage Allgemeiner Test auf Kontaminanten: Pestizide gem. Ph. Eur. 2.8.13, Schwermetalle gem. Ph. Eur. 2.2.23, Mikrobielle Verunreinigungen gem. Ph. Eur. 5.1.8, Aflatoxine gem. Aflatoxin- Verbot-VO 2000 Identität: HPLC und TCL geprüft nach ISO 19609 Industrielles Drogen-Extrakt-Verhältnis (Bereich): 1:10 Inhalt: Dieses Produkt enthält (+)-Lyoniresinol 9′-O-glucosid. Die Menge pro 1 g sollte 2,0 mg-15,0 mg betragen. Extraktstoffe: ethanollösliche Extraktstoffe (Heißextraktionsverfahren): Es enthält mindestens 13,0 % ethanollösliche Extraktstoffe unter Verwendung von Ethanol als Lösungsmittel. Extraktlösungsmittel: Wasser und Ethanol
Bio - Grüne Minze Pulver | Mentha spicata var.

Bio - Grüne Minze Pulver | Mentha spicata var.

DE-ÖKO-003, Bioprodukt Pflanzenpulver Grüne Minze Pulver BIO Standardisierung: Partikelgröße: 95 % ≤ 30 μm Gesamtkeimzahl: max. 50.000 KBE/g Kategorie: Pflanzenpulver, pflanzliche Rohstoffe, Rohstoffe für Nahrungsergänzungsmittel, Rohstoffe für die Nahrungsmittelindustrie, Bioprodukte
Umwälzpumpen, Hocheffiziente Umwälzpumpen, angepasst an die Anforderungen der neuen EU-Richtlinie ab 01.01.2013.

Umwälzpumpen, Hocheffiziente Umwälzpumpen, angepasst an die Anforderungen der neuen EU-Richtlinie ab 01.01.2013.

Hocheffiziente Umwälzpumpen. Für kleinere Auftäge 25,00 Euro Porto ,für Bestellungen über 500,00 Euro kein Porto. Rabatt für Installateure und Großhändler auf Anfrage. Hocheffiziente Nassläuferpumpe der Serie NewMotorTechnology mit Permanentmagnetmotor (ECM Technologie) und elektronischer Leistungsanpassung mit Verschraubungsanschluss zur Förderung von Heizungswasser gemäβ VDI 2035 in Heizungsanlagen mit variablen und konstanten Volumenströmen. АRTIKELNUMMER: 979522028 Energieeffizienzindex: EEI ≤ 0,20 - Part 2 ТЕCHNISCHE DATEN: Q max: 2,6 m3/h H max: 4 m Betriebsdruck: PN 10 bar ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: Leistungsaufnahme: 5 - 25 W Nennstrom: 0,05 - 0,2 A Netzanschluss: 1 ~ 230 V Isolationsklasse: F Schutzart: IP 44 ANSCHLUSS UND FÖRDERMEDIUM: Rohranschluss: G 1 " Einbaulänge: 130 mm Теmperatur Medium: +5 – +95 oC Temperatur Umfeld: 0 – 40 oC Empfohlener Systemdruck 50/80/110oC: 0,05/0,4/1,1 bar МАТЕRIAL: Laufrad: Noryl Gehäuse: Grauguss SONSTIGES: Gehäuseausführung: Einfach Netto Gewicht: 1,9 kg Вrutto Gewicht: 2 kg Verpackungsmasse: 0,002842 m3 Slovenija: Deutschland Gewicht: 2 Kg Modell/Watt: SMART/ 60, 90, 140, 180 Förderhöhe (m): 4, 6, 8, 10, 12 m Durchfluss (m³): Bis 11 m³ Gewinde: DN 25, 32, Flansch DN 32, 40, 50
Wöchentliches Orchideen-Abo

Wöchentliches Orchideen-Abo

Produktbeschreibung – wechselnde Farben – inklusive dekorativem Umtopf – 3 Rispen – 15 – 20 + Blüten – 50 – 60cm hoch – Topfgröße:12 01111.: variiert
Winkelabgasschalldämpfer, Typ europ 33. zum Einbau in die Abgasverbindungsleitung

Winkelabgasschalldämpfer, Typ europ 33. zum Einbau in die Abgasverbindungsleitung

Winkelabgasschalldämpfer, Typ europ 33. zum Einbau in die Abgasverbindungsleitung bei eingeschränkten Platzverhältnissen nach dem Absorptionsprinzip Material Stahl oder Edelstahl 1.4571 Rechteckgehäuse mit Reinigungsklappe und versetzten Anschlussstutzen Innenabsorber gem. DIN 4102 Kondensatanschluss Höhenverstellbare, körperschalltrennende Unterstützungen Einfügungsdämpfung 28-32 dB(A)
Siebsystem

Siebsystem

Das Rotationssieb BRS von L.B. Bohle ist mobil und besonders platzsparend. Das Siebsystem wird in der Pharma-, Lebensmittel- und Chemieproduktion eingesetzt. Das Rotationssieb BRS wird zur Zerkleinerung von Pulvern, Agglomeraten und Granulaten eingesetzt. Durch verschiedene Siebeinsätze können sowohl trockene als auch feuchte Produkte effektiv gesiebt werden. Die BRS ist flexibel einsetzbar und kann direkt am Ort der Siebung positioniert werden. Der gesamte Siebbehälter lässt sich bequem elektromotorisch in der Höhe verstellen, so dass das Sieb ohne weitere Hilfsmittel im Materialfluss zwischen zwei Behältern positioniert und z.B. mit einer Silikonmembran staubfrei angedockt werden kann.
Setzen Sie bei Ihren Übersetzungen auf Zuverlässigkeit

Setzen Sie bei Ihren Übersetzungen auf Zuverlässigkeit

Viele Aufträge können nicht lange warten und müssen umgehend erledigt werden. Mit Proverb entscheiden Sie sich für Kompetenz, die Ihnen eine umgehende Erledigung Ihres Auftrags ermöglicht und dabei beste Qualität bietet. Sind Sie auf der Suche nach einem Übersetzungsbüro und möchten sich von einer herausragenden Dienstleistung inklusive Lektorat überzeugen, stellen Sie jetzt eine Anfrage und setzen auf einen Vertragspartner mit Know-how und Leidenschaft für Fachübersetzungen. Durch unser versiertes Team bieten wir Ihnen große Vielfalt in verschiedenen Fachbereichen, in denen die punktgenaue Übersetzung von primärer Bedeutung ist. Bei uns erhalten Sie flüssig lesbare Texte, in denen alle von Ihnen getroffenen Aussagen identisch und nach Ihren Vorgaben in einer der zahlreichen Sprachkombinationen übersetzt werden. Dabei müssen Sie nicht mit hohen Kosten rechnen, sondern verlassen sich auf faire Konditionen für alle Übersetzungen, die Sie bei Proverb in Auftrag geben.
Polymarine Meeresextrakt - Algenextrakt

Polymarine Meeresextrakt - Algenextrakt

Dank seines Reichtums an Galaktanen ist es feuchtigkeitsspendend und weichmachend. Sein Gehalt an Floridenstärke sorgt für entzündungshemmende* und gewebestrukturierende** Funktionen. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nähgarn 100% PES gesponnen in Rohweiß

Nähgarn 100% PES gesponnen in Rohweiß

Das Nähgarn 100% PES gesponnen in Rohweiß ist ein hochwertiges Garn, das sich ideal für eine Vielzahl von Anwendungen in der Textilindustrie eignet. Es bietet eine hervorragende Haltbarkeit und Flexibilität, was es zu einer bevorzugten Wahl für Hersteller macht, die nach zuverlässigen Materialien suchen. Die neutrale Farbe Rohweiß ermöglicht eine vielseitige Verwendung in verschiedenen Designs und Projekten. Dieses Garn ist exklusiv für eingeloggte Kunden erhältlich und bietet eine hohe Qualität zu einem wettbewerbsfähigen Preis. Die Mindestabnahme von einer Rolle macht es ideal für größere Projekte oder den regelmäßigen Gebrauch.
Sommerblumen 1001 Nacht

Sommerblumen 1001 Nacht

Mix aus einjährigen Pflanzen/ Mix of annual summerflowers: 1001 nights Artikel-Nr. 550090 Märchenhaft sieht sie aus, dieser niedrig bis halbhoch wachsende Blumenmix in leuchtenden Farben. Sie ist, wie fast alle Mischungen unseres Sortimentes, vielseitig verwendbar: als pflegeleichtes Blumenbeet und für Rabatten, Kreisverkehre, Feldränder etc. A dwarf to medium-high mixture with bright colors. It does not  require much attention and is suitable for flower borders, roundabouts, field borders etc. Pflanzenhöhe Height of the plants bis ca. 40 cm up to 40 cm Aussaatzeit Time of sowing April bis Juni April to June Aussaatmenge sowing quantity 7 g/m² 7 g/m² Aussaatort place of sowing Freiland directly into soil outdoor Reihenabstand distance breitwürfig sow wide Blütezeit time of flowering Juni- Oktober June- Octobe
Beratung und Planung von Photovoltaikanlagen

Beratung und Planung von Photovoltaikanlagen

Die Beratung und Planung von Photovoltaikanlagen durch Solaras ist ein umfassender Service, der darauf abzielt, die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden zu erfüllen. Unsere erfahrenen Mitarbeiter stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung und bieten fachkundige Unterstützung bei der Planung Ihrer Photovoltaikanlage. Wir ermitteln genau, was möglich ist und welchen Bedarf Sie haben, um Ihnen eine maßgeschneiderte Lösung zu bieten, die perfekt auf Ihre Anforderungen abgestimmt ist. Unser Ziel ist es, Ihnen eine fundierte Entscheidungsgrundlage zu bieten, damit Sie die Vorteile von Solarenergie optimal nutzen können. Mit unserer Beratung und Planung investieren Sie in eine nachhaltige Zukunft. Wir bieten Ihnen nicht nur eine detaillierte Wirtschaftlichkeitsprognose, sondern informieren Sie auch über staatliche Fördermöglichkeiten und übernehmen die Beantragung für Sie. So können Sie sicher sein, dass Sie die bestmögliche Lösung für Ihre Bedürfnisse erhalten und gleichzeitig von finanziellen Vorteilen profitieren. Lassen Sie sich von unseren Experten beraten und starten Sie Ihre Reise zu einer grünen und unabhängigen Energieversorgung.
projekt® Mobile App Version 2.0

projekt® Mobile App Version 2.0

Ihre Mitarbeiter sind unterwegs bei Kunden um Aufträge abzuarbeiten. Also der normale Alltag. Nach getaner Arbeit werden die Arbeitsberichte beim Kunden auf Papier geschrieben und kommen, wenn alles gut geht, in der Firma an. Das kann jetzt alles viel einfacher und ohne Papier geschehen. Wie? Mit der projekt ®
Kirschlorbeer Herbergii

Kirschlorbeer Herbergii

Kirschlorbeer Herbergii – (Prunus laurocerasus Herbergii) ist eine sehr beliebte, immergrüne Heckenpflanze. Gerade die Sorte „Herbergii“ ist groß,schlank und aufrecht wachsend.
Mülltonnenbox Flora mit Pflanzwanne aus Edelstahl

Mülltonnenbox Flora mit Pflanzwanne aus Edelstahl

Die Mülltonnenbox Flora gibt es für ein bis drei 120l oder 240L Mülltonnen. Der Corpus besteht aus geschliffenem Edelstahl, die Pfosten sind wahlweise aus Lärche, Bangkirai oder Edelstahl. Die Mülltonnenbox Flora fällt sofort durch ihr bepflanzbares Dach auf. Die Bleche sind aus geschliffenem Edelstahl und die Pfosten können sie aus verschiedenen Materialien wählen (Edelstahl, Lärche, Bangkirai, Granit). Die Türen sind abschließbar.
Abwasserplanung

Abwasserplanung

In der Lebensmittel- und Getränkeindustrie fallen hochbelastete Abwässer an. In Abhängigkeit des Energiegehalts werden angepasste Lösungen unter Berücksichtigung der Anaerobtechnik (Biogas) geplant. Abwasserplanungen Bei den Produktionsprozessen in der Lebensmittel- und Getränkeindustrie fallen organisch hochbelastete Abwässer an. In Abhängigkeit der Abwassermengen, der Abwasserbelastung, des Energiegehalts, der Einleitbedingungen und der Gebührensituation plant das Ingenieurbüro Abwasser König angepasste Lösungen. Maßgebend dabei ist die neutrale von Herstellerinteressen unabhängige Analyse und Bewertung der Aufgabenstellung. Aufbauend darauf sind die am Markt verfügbaren Techniken entsprechend der Rahmenbedingungen richtig einzusetzen. Aktuell ist die Überprüfung der vorhanden Anlagen und Verwertungssysteme bezüglich des Energiebedarfs und der energetischen Nutzung von Nebenprodukten ein wesentlicher Gesichtspunkt. - Der Einsatz anaerobe Verfahren als Alternative zu aeroben Prozessen wird geprüft. - Das Potential zur Leistungssteigerung von anaeroben Anlagen zur Abwasserreinigung, Biogasanlagen, Klärschlammfaulung wird geprüft. - Machbarkeitsstudien zur energetischen Nutzung (z.B. Biogas) von Nebenprodukten der Produktion werden durchgeführt. Bei anstehenden Abwasser-Investitionen ist das Ingenieurbüro Abwasser König Ihr Planungspartner. Ihre Projekte werden von der Grundlagenermittlung, Grob- und Detailplanung, Genehmigungsverfahren, Ausschreibungen, Vergabe bis zur Inbetriebnahme, Abnahme und Dokumentation umfassend bearbeitet. In Abhängigkeit der Projektart und Projektgröße sowie der betrieblichen Voraussetzungen erfolgt die Abwicklung durch den spezialisierten Anlagenbau, durch örtliche beim Kunden bereits eingeführte Montagefirmen oder durch die Kunden in eigener Regie. Der Umfang der Planungen wird an das gewünschte Vorgehen entsprechend angepasst.
Zeitarbeit mit Adecco Medical

Zeitarbeit mit Adecco Medical

"Ich arbeite sehr gerne für Adecco Medical. Meine Dienstwünsche werden immer so gut wie möglich beachtet und wir verstehen uns super im Team. Wir arbeiten jeden Tag Hand in Hand und immer in neuen Bereichen. So lernen wir dazu und freuen uns über jeden Einsatz. Auch die Vergütung ist überdurchschnittlich und ich kann mir Urlaub nehmen wann ich möchte. Ich finde Adecco Medical einfach toll und danke euch für alles." Christine Fischer "Ich habe mich bei Adecco von Anfang an wohl gefühlt und bin dankbar mit so herzlichen und offenen Menschen zusammenarbeiten zu dürfen. Ich fühle mich dort akzeptiert so wie ich bin." Clara Pohl "Adecco bedeutet für mich: Eine gute Work-Life-Balance sowie eine große Portion Selbstbestimmheit. Adecco ermöglicht mir Einblicke in Fachbereiche und Stationen, die mir im normalen Klinikalltag nicht möglich gewesen wären." Tirza Gorlo "Nicht gegen die Zeit, sondern mit der Zeit ist mein Motto. Ich arbeite sowohl als Krankenschwester auf der Station und als auch als OP-Krankenschwester. Ich liebe die Abwechslung. Bei Adecco habe ich die Möglichkeit, in beiden Berufsfeldern zu arbeiten. Deswegen mein Tipp: Zeitarbeit. Denn sie bietet vielfältige Bereiche für medizinisches Personal." Nicole Vodnik
Saatgut/Gräser

Saatgut/Gräser

Auf den nachfolgenden Seiten erfahren Sie viel Wissenswertes rund um das Saatgut und über verschiedene Gräserarten.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der wissenschaftlichen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der wissenschaftlichen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Bio Moringa Tee, 15 Teebeutel

Bio Moringa Tee, 15 Teebeutel

Unser Bio-Moringa-Tee stammt aus einem ökologischen Anbau auf Sri Lanka. Um höchste Qualität zu garantieren, wurde er sorgfältig unter strengster Kontrolle verarbeitet und verpackt. Wir bieten hochwertigen Bio Moringa Tee aus Sri Lanka. Unser Tee ist bereits in 15 Pyramiden-Teebeuteln verpackt und in Deutschland geprüft. Auf Anfragen bieten wir auch Bulk-Packs. Gewicht: 20 g
Planung von Sprinkleranlagen

Planung von Sprinkleranlagen

Unsere Sprinkleranlagen werden gemäß den Richtlinien und Standards von FM Global, VdS, NFPA und DIN geplant.
Verblühtes aus Blumenzwiebeln entfernen

Verblühtes aus Blumenzwiebeln entfernen

Langsam geht die Blütenpracht der vielen Frühlingsblumen zu Ende. Der farbenreiche, erste Blütenhöhepunkt im Garten ist dann nur noch eine hübsche Erinnerung. Wenn die Blütenpracht verklungen ist, sollten Sie möglichst rasch Verblühtes zwischen dem Zwiebellaub entfernen. Entfernen Sie die Blüten komplett mit Stiel und entsorgen Sie sie auf dem Kompost. Lassen Sie aber das Zwiebellaub unbedingt stehen. In ihm sind viele wertvolle Reservestoffe gelagert, die die Zwiebelblumen für die nächstjährige Blütenfülle benötigen.
Wir sind ein spezialisierter Dienstleistungsbetrieb für die Sanierung von

Wir sind ein spezialisierter Dienstleistungsbetrieb für die Sanierung von

- Wasserschäden im Innenbereich - Bearbeitung von Eilaufträgen Höchste Flexibilität, Know-how und kurze Bearbeitungszeiten sind unsere Stärken. Wir bearbeiten
Siebmaschinen

Siebmaschinen

Die Synthese einer erfolgreichen Kombination bewährter mechanischer Basistechnologien mit modernen Systemen der Steuerung und Regelung machen die Sieb- und Klassiermaschinen von HAVER NIAGARA überall auf der Welt zu produktiven Leistungszentren.