Finden Sie schnell servises für Ihr Unternehmen: 295 Ergebnisse

Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Tägliche Inselrundfahrten ab Glowe auf Rügen mit dem Kleinbus und Tourguide Sven Vogel Rügenrundfahrten: - Große Rügenrundfahrten - Guts- Herrenhäuser und Schlösser in Norden und Süden - Kreideküste: Schiffstour und Stadtrundfahrt durch Sassnitz - Ostseebäder der Insel - Rügener Hafenrundfahrt - Hallo-Robbie-Tour (Drehorte der ZDF-Serie - Wünsch-Dir-Was-Tour Vorpommern-Touren: - Usedomrundfahrt - Fischland-Darß-Zingst-Tour - Hansestadt Stralsund Inklusivleistungen: Reiseleitung Ausflug: Gutsherrentour Nordrügen Abfahrt gegen: 10 Uhr Dauer: 6,5 Stunden Preis pro Platz: 35 Euro Beschreibung: Herrenhäuser und Schlösser; inkl. Überfahrt mit der Wittower Fähre
Elf-Liquid Himbeere

Elf-Liquid Himbeere

Das Elf-Liquid Himbeere ist die köstliche Liquidwahl für absolut Jedermann. Ob Anfänger oder langjähriger Dampfer das Elf-Liquid Himbeere darf nicht fehlen. Die Himbeere ist aufgrund ihres hohen Vitamin- und Zuckergehaltes schon seit der Steinzeit eine der wichtigsten Obst-pflanzen für den Menschen und seit jeher dementsprechend beliebt. In Sachen Authentizität sucht das Elf-Liquid Himbeere seines gleichen. Durch den abgerundeten süß-aromatischen Geschmack ist es einfach schmackhaft und daher ein absolutes Musthave. Egal ob morgens nach dem Aufstehen, bei der Arbeit zwischendurch oder abends auf dem Sofa: Das Elf-Liquid Himbeere ist für den alltäglichen Genuss einfach ideal geeignet.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Neben Zeugnissen und Urkunden ist die Beglaubigung juristischer Texte notwendig. Gerichte fällen nicht selten wegweisende Entscheidungen für Menschen, die eine Straftat begangen haben – oder eben nicht. In anderen Fällen geht es um das Recht, in Deutschland leben zu dürfen und eine Abschiebung verhindern zu wollen. Manchmal legen Betreffende Widerspruch ein gegen eine Entscheidung, auch so ein Prozess braucht sprachlich kompetente Begleitung. Oder aber Familiengerichte müssen über Umgang und Sorgerecht entscheiden. Niemals ist so eine Situation eine einfache für die betreffenden Personen. In Deutschland leben wir in einer freiheitlich demokratischen Grundordnung. Juristische Handlungen unterliegen daher einem rechtsstaatlichen Strafverfahren. Und genau dort ist das Recht auf ein faires Verfahren für alle verbrieft. Als beeidigte Übersetzer:innen leisten wir einen wichtigen Beitrag dazu. Denn das Verständnis der akuten juristischen Lage, in der sich eine Person befindet, ist grundlegend dafür, dass sie Schritte ergreifen kann, die in ihrem Sinne sind. Es ist daher unbedingt notwendig, dass ihr in der Sprache, die sie am besten versteht, die Unterlagen verfügbar gemacht werden, die sie für ihre Informationen braucht. Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung? Wir beraten und unterstützen Sie gern.
Holzzuschnitte

Holzzuschnitte

Holzzuschnitte nach Vorgabe Die TIS Ebert schneidet nach Ihren Vorgaben nahezu jeden Werkstoff. Alles was wir von Ihnen brauchen ist eine CAD-Zeichnung, eine Handskizze oder eine andere Ideengrundlage, mit der unser Team Ihre Vorstellungen umsetzt. Gravuren Mit unserer Anlage können wir auch technische Gravuren bieten. Hierbei wird durch den Wasserstrahl eine Linie gestrahlt, mit der Beschriftungen und Ornamente erzeugt werden können. Service Das Wasserstrahlschneiden ist grundsätzlich ein CNC-Bearbeitungsverfahren. Hierfür müssen sehr komplexe Bearbeitungsdateien erstellt werden. Wir bieten Ihnen die Erstellung von Planungsdateien für die Schnittstücke und die Umstellung nicht CAD-fähiger Zeichnungen in Zeichnungsformate. Die Verarbeitungsformate sind: DXF, DWG, IGS, CADKEY, CDL, HPGL Gerne beraten wir Sie umfassend zu Fragen und den Möglichkeiten des Wasserstrahlschneidens.
Hausmeisterservice

Hausmeisterservice

Wir kümmern uns um Haus-, Treppen- und Straßenreinigung, die Gartenpflege, sowie die Bedienung und Überwachung technischer Anlagen, zum Beispiel der Heizung. Außerdem führen wir auch kleinere Reparaturen durch. Es ist auch möglich, im Vertrag nur einzelne Aufgaben festzulegen.
Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Tägliche Inselrundfahrten ab Glowe auf Rügen mit dem Kleinbus und Tourguide Sven Vogel Rügenrundfahrten: - Große Rügenrundfahrten - Guts- Herrenhäuser und Schlösser in Norden und Süden - Kreideküste: Schiffstour und Stadtrundfahrt durch Sassnitz - Ostseebäder der Insel - Rügener Hafenrundfahrt - Hallo-Robbie-Tour (Drehorte der ZDF-Serie - Wünsch-Dir-Was-Tour Vorpommern-Touren: - Usedomrundfahrt - Fischland-Darß-Zingst-Tour - Hansestadt Stralsund Inklusivleistungen: Reiseleitung Ausflug: Rügener Hafenrundfahrt Abfahrt gegen: 9 Uhr Dauer: 7 Stunden Preis pro Platz: 50 Euro Beschreibung: Erlebe das maritime Rügen
Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Tägliche Inselrundfahrten ab Glowe auf Rügen mit dem Kleinbus und Tourguide Sven Vogel Rügenrundfahrten: - Große Rügenrundfahrten - Guts- Herrenhäuser und Schlösser in Norden und Süden - Kreideküste: Schiffstour und Stadtrundfahrt durch Sassnitz - Ostseebäder der Insel - Rügener Hafenrundfahrt - Hallo-Robbie-Tour (Drehorte der ZDF-Serie - Wünsch-Dir-Was-Tour Vorpommern-Touren: - Usedomrundfahrt - Fischland-Darß-Zingst-Tour - Hansestadt Stralsund Inklusivleistungen: Reiseleitung Ausflug: Ostseebädertour Abfahrt gegen: 10 Uhr Dauer: 6,5 Stunden Preis pro Platz: 35 Euro Beschreibung: Entdecke Binz, Sellin, Baabe, Göhren, Thiessow
Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Tägliche Inselrundfahrten ab Glowe auf Rügen mit dem Kleinbus und Tourguide Sven Vogel Rügenrundfahrten: - Große Rügenrundfahrten - Guts- Herrenhäuser und Schlösser in Norden und Süden - Kreideküste: Schiffstour und Stadtrundfahrt durch Sassnitz - Ostseebäder der Insel - Rügener Hafenrundfahrt - Hallo-Robbie-Tour (Drehorte der ZDF-Serie - Wünsch-Dir-Was-Tour Vorpommern-Touren: - Usedomrundfahrt - Fischland-Darß-Zingst-Tour - Hansestadt Stralsund Inklusivleistungen: Reiseleitung Ausflug: Usedomrundfahrt Abfahrt gegen: 8 Uhr Dauer: 10 Stunden Preis pro Platz: 55 Euro Beschreibung: Erlebe Usedom von Peenemünde bis zu den Kaiserbädern.
Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Tägliche Inselrundfahrten ab Glowe auf Rügen mit dem Kleinbus und Tourguide Sven Vogel Rügenrundfahrten: - Große Rügenrundfahrten - Guts- Herrenhäuser und Schlösser in Norden und Süden - Kreideküste: Schiffstour und Stadtrundfahrt durch Sassnitz - Ostseebäder der Insel - Rügener Hafenrundfahrt - Hallo-Robbie-Tour (Drehorte der ZDF-Serie - Wünsch-Dir-Was-Tour Vorpommern-Touren: - Usedomrundfahrt - Fischland-Darß-Zingst-Tour - Hansestadt Stralsund Inklusivleistungen: Reiseleitung Ausflug: Gutsherrentour Südrügen Abfahrt gegen: 9 Uhr Dauer: 8 Stunden Preis pro Platz: 50 Euro Beschreibung: Guts-/ Herrenhäuser entlang der alten Kleinbahnstrecke
Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Rügenrundfahrten mit Reiseleiter

Tägliche Inselrundfahrten ab Glowe auf Rügen mit dem Kleinbus und Tourguide Sven Vogel Rügenrundfahrten: - Große Rügenrundfahrten - Guts- Herrenhäuser und Schlösser in Norden und Süden - Kreideküste: Schiffstour und Stadtrundfahrt durch Sassnitz - Ostseebäder der Insel - Rügener Hafenrundfahrt - Hallo-Robbie-Tour (Drehorte der ZDF-Serie - Wünsch-Dir-Was-Tour Vorpommern-Touren: - Usedomrundfahrt - Fischland-Darß-Zingst-Tour - Hansestadt Stralsund Inklusivleistungen: Reiseleitung Ausflug: Wunschtour Abfahrt gegen: 10 Uhr Dauer: 6,5 Stunden Preis pro Platz: 245 Euro Beschreibung: Sie mieten den Kleinbus und Guide Sven fährt Sie, wohin Sie wollen.
Übersetzungen im Bereich Umwelt

Übersetzungen im Bereich Umwelt

Die Themen Umwelt- und Naturschutz sind nicht so neu, wie man vermuten könnte. Bereits im alten Rom klagte man über Luftverschmutzung, das Zupflastern von Seeufern und die Ausbeutung von Ressourcen im Bergbau. Heute gehören Umweltpolitik und Naturschutz fest zum Gesellschaftsbild vieler Staaten und spielen bei Bauvorhaben ebenso eine Rolle wie für die Produktion von Lebensmitteln und anderen Waren. Die Globalisierung birgt viele Chancen, hält aber auch Herausforderungen bereit, denn verschmutze Luft und belastetes Wasser machen vor Landesgrenzen nicht halt. Eine wertschätzende Kommunikation über Landesgrenzen hinweg und auf allen Kontinenten mithilfe von Übersetzungen im Bereich Umwelt ist ein wichtiges Werkzeug, denn Aufklärung und Information sind die Basis für Veränderungen. Übersetzungen bringen Umwelt- und Naturschutz über Landesgrenzen Information ist ein Schlüsselbegriff für den Naturschutz und die Umweltpolitik einzelner Länder beeinflusst alle Menschen gleichermaßen. Eine möglichst reibungslose und respektvolle Kommunikation gilt international als wichtige Basis für wichtige Entscheidungen und professionelle Übersetzer leisten einen wichtigen Beitrag, um diese Basis weiter auszubauen. Umweltstudien, gemessene Schafstoffe, gesundheitliche Entwicklungen in der Bevölkerung und andere stichhaltige Argumente können die Standpunkte von Umwelt- und Naturschützer in den jeweiligen Landessprachen deutlich unterstreichen, Informationsbroschüren und Flyer in verschiedenen Sprachen sorgen für zusätzliches Bewusstsein in allen Gesellschaften. Gleichzeitig helfen Verträge mit Rechten und Pflichten für alle dabei, die Standards zu erhalten und unterstützen den Ausbau neuer Schritte. Übersetzungsbüros begleiten die Verhandlungen an den verschiedenen runden Tischen und juristisch erfahrene Übersetzer sorgen auch im Vertragsrecht mit fundierten Fachübersetzungen dafür, dass Umweltschutzzonen eingerichtet und respektiert werden. Alphatrad: Übersetzungsbüro für den Bereich Umwelt und mehr
Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Für jede Kaffeemaschine gibt es eine Anleitung, damit Bedienungsfehler vermieden werden und die Geräte funktionstüchtig bleiben. Bei medizinischen Geräten und Labortechnik sind Handbücher ein wertvoller Bestandteil, ohne den ein effizienter Betrieb oft nicht möglich ist. Gute Übersetzungen, die neben der korrekten Sinnerfassung von Fachbegriffen auch verständlich wiedergeben, welche Funktionen ausgewählt werden können, sind wertvolle Hilfen. Da ein weltweites Marketing auch bei Labortechnik und medizinischen Geräten zum Alltag gehört, werden Unterlagen in verschiedenen Sprachen als Servicebeigabe betrachtet. Exakte Übersetzungen im Bereich Medizintechnik von Anweisungen und Warnhinweisen sind für den globalen Vertrieb unerlässlich, denn der gute Name eines Herstellers wird damit unterstrichen. Erfahrene Übersetzer für den Bereich Medizintechnik sind Experten auf zwei Gebieten. Die Medizin ist bereits ein sehr umfangreiches Gebiet, für das Übersetzer in der Ausbildung ein zusätzliches Fach belegen können. Zusammen mit dem Bereich der Technik entsteht ein breites Wissensfeld, in dem sich viele Fehlerquellen verbergen. Stetige Veränderungen und Neuentwicklungen ziehen auch im Bereich der Bezeichnungen Neuerungen nach sich und ein professioneller Übersetzer eignet sich über Weiterbildungen regelmäßig das notwendige Wissen darüber an. Unsere Übersetzungsagentur arbeitet mit erfahrenen Übersetzern, die über fundierte Kenntnisse im Bereich Medizintechnik verfügen und wir können somit höchste Qualität garantieren. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Medizintechnik und mehr
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

und die Zusammenarbeit mit über 3.500 Muttersprachlern überzeugen sicherlich auch Sie. Durch unser großes Netzwerk können wir unsere Dienstleistung in weit
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Insbesondere im behördlichen Bereich sind beglaubigte Übersetzungen gefordert. Eine solche beglaubigte Übersetzung können nur ermächtigte Übersetzer:innen vornehmen. Oft geht es um die Übersetzung von Ladungen, Strafbefehlen und Urteilen, die ausschließlich von Fachleuten vorgenommen werden dürfen. Ermächtigte Übersetzer:innen werden in Deutschland in jedem Bundesland durch eine Behörde ernannt. Das kann ein Landgericht, ein Oberlandesbericht oder eine Innenbehörde sein. Sie müssen dafür die fachliche Eignung nachweisen und werden zu einem besonderen Termin geladen. Was viele Menschen nicht wissen: Öffentlich bestellte Übersetzer:innen müssen einen Eid ablegen. Sie verpflichten sich damit zu äußerster Sorgfalt, fachlicher
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Urkundenübersetzung

Urkundenübersetzung

. Schließlich müssen wir nachweisen, dass wir da sind und woher wir kommen. Doch auch andere offizielle Dokumente wie
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und große Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten in verschiedenen Sprachen erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen wissenschaftlichen Publikationen, Studien, Fragebögen und Analysen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden. Professionelle unterstützen die Arbeit der Forschenden weltweit und sorgen damit im wahrsten Sinne des Wortes für mehr Verständnis untereinander. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Psychologie und mehr
Übersetzungen für die Tourismusbranche

Übersetzungen für die Tourismusbranche

Frankreich, damit Paris, ist das beliebteste Reiseziel weltweit. Im Schnitt zählt man mehr als 90 Millionen Ankünfte pro Jahr in Frankreich, das damit die Liste vor Spanien und den USA bereits seit Jahren anführt. Allein in Europa summieren sich die Ankünfte von Besuchern auf mehr als 700 Millionen im Jahr und die Hotel-, Reise- und Tourismusbranche lässt das Fernweh mit immer neuen Ideen und Angeboten stetig weiterwachsen. Neben reinen Erholungsurlauben stehen auch Reisen, die fremde Kulturen in den Mittelpunkt stellen, hoch im Kurs. Sprachreisen, geführte Stadttouren und Kochkurse mit den Köstlichkeiten der Urlaubsdestination locken alle Generation in eine aktive Ferienzeit.  Anforderungen und Besonderheiten von Übersetzungen für die Tourismusbranche Ein Übersetzer, der sich auf die Tourismusbranche spezialisiert hat, muss über vielfältige Kompetenzen verfügen. Er muss sich sehr gut in der Reisebranche auskennen, aber auch Web-, Marketing-, Geschäfts- und sogar Rechtsübersetzungen beherrschen. Er muss auch über umfassende Kenntnisse aller Aspekte der lokalen Kultur verfügen: Sehenswürdigkeiten, praktische Informationen, Geschichte, Gastronomie, Geografie usw. Qualitäten wie Kreativität, Genauigkeit und Neugierde sind daher unerlässlich. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Tourismus und mehr
technische Übersetzung

technische Übersetzung

in diesem Fall ausgesprochen unhöflich und sogar respektlos gegenüber den Lesenden. Zwar würde letztlich der Hebel trotzdem nach links gedreht, aber die Anweisung würde als harsch verstanden und empfunden. So etwas muss man wissen und beachten, wenn man sich an die Arbeit macht. Im Ergebnis steht dann unter Umständen: „Bitte drehen Sie nun den Hebel nach links.“ Wenig Mühe, selbes Ergebnis, besseres Gefühl.
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltener an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: arabische Geburtsurkunden arabische Heiratsurkunden Sterbeurkunden Scheidungsurkunden bzw. -urteile Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse Arbeitszeugnisse Führungszeugnisse Führerscheine / Fahrererlaubnisse Handelsregisterauszüge Testamente Diplome Verträge Patente Kontoauszüge notarielle Urkunden Gutachten Ledigkeitsbescheinigungen Steuerbescheide Vollmachten und viele andere
Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder andere spezifische Hilfssoftware. Dadurch senken wir die Übersetzungskosten und garantieren die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: - Fachübersetzungen in den Bereichen Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.