Finden Sie schnell bersetzungen für Ihr Unternehmen: 258 Ergebnisse

Übersetzer Türkisch

Übersetzer Türkisch

Direktübersetzung: Finanzen, Immobilien, Urkunde, Zeugnis, Zertifikat, Energie, Logistik, Maschinenbau, Automotive, Diplom, Medizin, Erbschaft, Kooperation, Beteiligung ... - vereidigter Übersetzer
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Verträge, Patentschriften, Notarverträge, Kaufverträge, Übertragungen, Schenkungen, Gesellschafterverträge, AGB, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Einkaufsbedingungen, Ehevertrag
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Sicherheitsdatenblätter, Bedienungsanleitungen, technische Dokumentationen, Maschinenbau, Automotive, Energie, Medizintechnik, Kunststofftechnik, Mechanik, Fahrzeugbau, Anlagenbau, Flugfunk etc.
Spanische Übersetzungen

Spanische Übersetzungen

Ob Technik, Marketing, Finanzen oder Verträge, das Ristani Übersetzungsbüro übersetzt Ihre Unterlagen aus den unterschiedlichsten Themenbereichen. Zahlreiche Spanisch-Übersetzer stärken das Team Ristani mit ihrem Know-how und ihren Erfahrungen aus diversen Fachbereichen. Dieser große Pool, bestehend aus Fachübersetzern ermöglicht uns, dass Ihre Projekte stets durch kompetente Hände bearbeitet werden.
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und große Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen wissenschaftlichen Publikationen, Studien, Fragebögen und Analysen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte Fachübersetzungen Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Sprache des Monats zu besonderen Konditionen

Sprache des Monats zu besonderen Konditionen

Unsere Sprache des Monats! Fragen Sie auch diesmal nach unserer „Sprache des Monats“ z.B. NIEDERLÄNDISCH zum günstigen Sonderpreis.
Übersetzung berechnen

Übersetzung berechnen

Die Übersetzungskosten hängen von der Anzahl der Zeilen ab. Der Zeilenpreis multipliziert mit der Anzahl der Zeilen ergibt den gesamten Übersetzungspreis. Unsere Angebote erhalten Sie zum Zeilen- oder Wort-Preis oder zum Festpreis. Die Preise variieren je nach Sprachkombination und Schwierigkeitsgrad. Rabatte gewähren wir gerne bei größeren Textmengen und bei regelmäßigen Aufträgen.
Fachübersetzungen Medizin

Fachübersetzungen Medizin

Übersetzungsdienste für Medizin, Pharmazie und Medizintechnik. Wir bieten Übersetzungen in allen Sprachen nach DIN EN ISO 17100 und DIN EN ISO 9001:2015 an. Wir bieten Ihnen Übersetzungen in über 500 Sprachkombinationen. Mit weltweit über 600 Medizinern der verschiedensten Fachgebiete, Pharmazeuten, Medizintechniker, Biotechnologen, Physiker etc. bearbeiten wir Ihre Texte. Dass alle Übersetzer ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, ist selbstverständlich. Zur Sicherung Ihrer hohen Qualitätsansprüche werden alle Übersetzer zunächst einer internen, mehrstufigen Qualifizierung unterzogen, wobei das Fachwissen sowie Sprachsicherheit und Stil eingehend geprüft werden. Nur Übersetzer mit überzeugendem Profil und bestandener Prüfung stehen den Projektmanagern zur Verfügung. Doch nicht nur die mehrstufige Eingangsqualifizierung, auch ein stetes Überprüfen der Übersetzungen sichert Ihnen die erwartete und zugesicherte Qualität. Unsere Fachgebiete: - Humanmedizin mit sämtlichen Fachbereichen - Psychologie - Veterinärmedizin - Pharmazie - Pharmakovigilanz / Pharmakokinetik - Klinische Studien - Zulassungen pharmazeutischer Produkte in zentralen (CP), dezentralen (DCP, MRP) und nationalen Verfahren - Medizintechnik - Dentalmedizin / Implantologie - Diagnostik - Labortechnik - Kosmetik - Biochemie / Biotechnologie - Radiologie - Recht / Verträge Unsere Sprachen: - Deutsch - Englisch (BR und AM) - Arabisch - Bosnisch - Bulgarisch - Chinesisch, vereinfacht und traditionell - Kroatisch - Tschechisch - Dänisch - Niederländisch - Estnisch - Finnisch - Französisch (Frankreich / Schweiz / Kanada) - Griechisch - Hebräisch - Hindi - Ungarisch - Isländisch - Indonesisch - Italienisch - Japanisch - Kasachisch - Koreanisch - Lettisch - Litauisch - Mazedonisch - Malaysisch - Maltesisch - Norwegisch - Persisch (Farsi) - Polnisch - Portugiesisch (Portugal / Brasilien) - Rumänisch - Russisch - Serbisch - Slowakisch - Slowenisch - Spanisch (Spanien / Lateinamerika) - Schwedisch - Thailändisch - Türkisch - Ukrainisch - Vietnamesisch
Schnelle Übersetzungen innerhalb von 24 Stunden - hochwertig und zuverlässig!

Schnelle Übersetzungen innerhalb von 24 Stunden - hochwertig und zuverlässig!

Teams von erfahrenen Übersetzern stehen Ihnen zur Verfügung, um Ihre Texte in den verschiedensten Fachgebieten wie Technik, Medizin, Recht und Marketing zu übersetzen. Dank modernster Übersetzungstechnologien können wir auch große Textmengen schnell und präzise bearbeiten. Unser Team von Projektmanagern kümmert sich zudem um eine reibungslose Kommunikation und einen effizienten Ablauf Ihres Projekts. Vertrauen Sie auf unsere langjährige Erfahrung und unser Streben nach höchster Qualität. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot oder lassen Sie sich von unserem Kundenservice beraten. Wir freuen uns darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten und Ihre Sprachbarrieren zu überwinden!
Medizinische Übersetzungen mit überzeugendem Design

Medizinische Übersetzungen mit überzeugendem Design

Wir arbeiten mit allen gängigen Layoutprogrammen (DTP-Programmen) und Grafikformaten. Selbstverständlich bieten wir Desktop-Publishing in sämtlichen Sprachen an und können Sie hierzu umfassend beraten. Als Sprachdienstleister für medizinisch-pharmazeutische Texte sorgen wir dafür, dass Ihr übersetztes Dokument am Ende genauso gut aussieht wie das Original.
Webseiten Übersetzungen

Webseiten Übersetzungen

Von einer effektiven und gut besuchten Webseite träumt jeder Unternehmer, der weiß, was für einen zusätzlichen Umsatz in einem Unternehmen eine qualitätsvolle Webseite schaffen kann! Daher entscheiden sich immer mehr Unternehmer dafür, ihre Webseite in eine oder mehrere Fremdsprachen zu übersetzen. Die Übersetzung einer Webseite in andere Sprachen kann die Tür zu potenziellen neuen Kunden in ausländischen Märkten öffnen und die Position Ihrer Website in Internetbrowsern (Google, Bing usw.) verbessern. Eine Studie hat gezeigt, dass dem Käufer wichtiger ist, Informationen in seiner Muttersprache zu bekommen als der Preis Produkts oder einer Dienstleistung selbst. Mehr als die Hälfte der Online-Kunden verbringen mehr Zeit auf einer Webseite, wenn diese in ihrer Muttersprache angezeigt wird. Mit der Übersetzung Ihrer Webseite gewinnen Sie mehr Kunden. Immer mehr Unternehmen entscheiden sich für die Übersetzung ihrer Webseite. Warum? Das Internet bekommt immer mehr Bedeutung und hier kann man Informationen, Dienstleistungen und Produkte finden. Wenn Ihre Webseite einem Besucher jedoch keine Informationen und Inhalte in seiner Muttersprache zur Verfügung stellen kann, ist diese für ihn unbrauchbar. Um sich heute einen Vorteil zu sichern, ist es sehr wichtig, dass Ihre Webseite mehrsprachig ist, da Sie Ihre Marke auch im Ausland durchsetzen können. Warum sollten Sie Ihre Webseite übersetzen? Ihre Kundenbasis und damit das Umsatzvolumen werden erweitert. Sie erhalten ausländische Kunden und mehr Einkommen. Sie werden Ihr Unternehmen auf der ganzen Welt präsentieren. Sie gewinnen neue Geschäftspartner. Im Übersetzungsbüro K&J Translations haben wir Webseiten bereits für viele Unternehmen übersetzt. Terminologie und der Fokus auf zukünftige Kunden sind beim Übersetzen wichtig. Nach der Übersetzung wird Ihr Text auf Anfrage von unseren erfahrenen Experten und Muttersprachlern geprüft. Wir werden unser Bestes geben, damit Ihre übersetzte Webseite für Muttersprachler der Zielsprache vollständig erscheint. Steigern Sie Ihren Verkauf durch eine qualitätsvolle Übersetzung Ihrer Webinhalte. Mit unseren Übersetzungen wird Ihre Webseite für den Weltmarkt leichter zugänglich! Neben dem Übersetzen bieten wir noch folgende Dienste an: Zusätzliches Korrekturlesen des Textes Die Überprüfung der grafischen Gestaltung der Übersetzung Lesen Sie unsere Blogs zum Thema Übersetzung von Webseiten: Weglot Wie übersetzt man eine Webseite? Zendesk Wie erstellt man eine mehrsprachige Webseite? Magento Wie erstellt man eine mehrsprachige Webseite? Wie erstellt man eine mehrsprachige Webseite? Squarespace Wie erstellt man eine mehrsprachige Webseite? Wordpress Wie erstellt man eine mehrsprachige Webseite? Polylang Wie übersetzt man eine Webseite? WPML Your Content Goes Here Preisliste Mehr über das Übersetzen
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Technische Übersetzung von Dokumenten

Technische Übersetzung von Dokumenten

Schneider Dokumentation ist ein Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen für technische Dokumentation in über 80 Sprachen. Dies beinhaltet zum Beispiel: Technische Dokumentation Benutzerhandbücher, Anleitungen aller Art Systemanforderungsdokumente Sicherheitsberichte Installationsanleitungen Service-Handbücher Technisches Schulungsmaterial Technische Broschüren Datenblätter
Urkundenübersetzungen

Urkundenübersetzungen

Für die Übersetzung von Urkunden ist das Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz (JVEG) maßgeblich. Der Preis für editierbare Texte beträgt 1,80 € pro Normzeile (55 Zeichen inkl. Leerzeichen), während der Preis für nicht editierbare Texte bei 1,95 € pro Normzeile liegt. Bei erschwerten Übersetzungen aufgrund der Fachterminologie oder der schweren Lesbarkeit des Textes beträgt das Honorar 1,95 € pro NZ (bei editierbaren Texten) und 2,10 € pro NZ (bei nicht editierbaren Texten).
Beglaubigte Übersetzungen Japanisch Deutsch zur Vorlage bei Behörden – bundesweit

Beglaubigte Übersetzungen Japanisch Deutsch zur Vorlage bei Behörden – bundesweit

Übersetzungen für Privatkunden Geburtsurkunde (Koseki), Ehefähigkeitszeugnis, Meldebescheinigung, Führerschein, Heiratsmeldung, Geburtsmeldung, Scheidungsurkunde, Zeugnis, Diplom, Attest, Lebenslauf, Aufenthaltsgenehmigung, Reisepass, Ausweis, Führungszeugnis, Apostille, Steuerunterlagen, Gerichtsurteile Übersetzungen für Firmenkunden Unterlagen zur Gründung (GmbH, Repräsentanz, Niederlassung) in Deutschland (Gesellschaftsvertrag, Vollmacht, Handelsregisterauszug, Gewerbeanmeldung u. a.) Ablauf
Anforderungen an eine professionelle Fachübersetzung

Anforderungen an eine professionelle Fachübersetzung

Die Herausforderungen für einen Fachübersetzer sind höher als in anderen Bereichen der Übersetzungsbranche, da er nicht nur die Sprache gut beherrschen, sondern sich auch auf dem jeweiligen Fachgebiet exzellent auskennen muss. Dies gewährleistet die erforderliche Qualität der Übersetzung. Wenn ein Unternehmen Übersetzungsexperten beauftragt, um zum Beispiel eine technische Dokumentation in eine andere Sprache übertragen zu lassen, muss es sich auf die absolute Korrektheit der Arbeit verlassen können. Nur auf diese Weise sind eventuelle Fehler, etwa bei der Bedienung von technischen Geräten, und daraus resultierende finanzielle Verluste vermeidbar.
Qualitätsmerkmale unserer technischen Übersetzungsdienste

Qualitätsmerkmale unserer technischen Übersetzungsdienste

Die Qualität bei den technischen Übersetzungen stellen wir beim Ristani Übersetzungsbüro auf mehreren Ebenen sicher. Strenges Auswahlverfahren der Übersetzer, die immer Muttersprachler der Zielsprache sind, die Anwendung von CAT-Tools zur Gewährleistung der konsequenten Anwendung der Fachtermini auch bei umfangreicheren Projekten sowie abschließendes Korrekturlesen sind die Hauptsäulen des Qualitätssicherungsprozesses bei unserem Übersetzungsbüro. Bei Bedarf wenden wir beim Korrekturlesen das sog. "Vier-Augen-Prinzip" an. Somit orientieren wir uns nach den Vorgaben, welche in der Übersetzernorm DIN EN 15038 (alt) / DIN EN ISO 17100 (neu) definiert sind. Bei technischen Übersetzungen ist die Anwendung von CAT-Tools ein wichtiger Bestandteil des Qualitätsmanagements. Mit diesen Anwendungen wird sicher gestellt, dass die sich wiederholenden Textteile auch bei umfanglichen Projekten konsistent und einheitlich übersetzt werden. Auf diese Weise kann die Einheitlichkeit über die menschliche Aufmerksamkeit hinaus gewährleistet und überprüft werden. Ein weiterer positiver Aspekt: Die Übersetzung der sich wiederholenden Textteile kann rabattiert angeboten werden.
Webseiten-Übersetzung und die Sprache des Internets

Webseiten-Übersetzung und die Sprache des Internets

Internet – digitales Babylon? Die Sprache des Internets Webseiten-Übersetzungen und deren Vorteile Die Wichtigkeit einer guten Webübersetzung Professionalität ist entscheidend für den Erfolg Die menschliche Kommunikation wird zunehmend digital, eine Tendenz, die sich sowohl in unserer Privatsphäre als auch im beruflichen Bereich nicht leugnen lässt. Wir chatten, surfen, googeln, whatsappen, liken, sharen, posten, verlinken und twittern was das Zeug hält, und nicht nur das: wir bestellen und kaufen auch zunehmend.
ISO 17100 für erstklassigen Übersetzungsservice

ISO 17100 für erstklassigen Übersetzungsservice

Die Norm ISO 17100 enthält Vorschriften für Übersetzungsdienstleister unter anderem zur Abwicklung der Kernprozesse, zu den Mindestanforderungen an die Qualifikation und stetigen Aus- und Weiterbildungen der Übersetzer und Projektmanager. Die Qualitätsnorm definiert auch die Verfügbarkeit und den Einsatz der Ressourcen sowie den sicheren und vertraulichen Umgang mit Kundendaten. Die ISO-Norm legt auch fest, dass die fachliche Prüfung und das Korrekturlesen der Zieltexte durch einen zweiten muttersprachlichen Fachübersetzer erfolgen sollen. Alle weiteren für die Bereitstellung einer qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistung erforderlichen Tätigkeiten werden ebenfalls vorgeschrieben. Der internationale Qualitätsstandard für Sprachdienstleister ist vor allem bei technischen Übersetzungen von entscheidender Bedeutung. Die Norm ist die Garantie für die Qualität der angebotenen Sprachdienstleistungen. Geltungsbereich Fachübersetzungen in über 200 Sprachkombinationen für die Bereiche Industrielle Technik, Anlagen- und Maschinenbau, Finanzwesen, Wirtschaft & Recht, IT & Software, Elektronik & Hightech, Automotive, Marketing & Werbung, Konsumgüter, Bauwesen, Landwirtschaft. Die internationale Qualitätsnorm definiert Anforderungen in Sachen Qualitätsmanagement. Die Rezertifizierung erfolgte im üblichen zweijährigen Turnus. Der Auditor, Herr Markus Kukla, führte ausführliche Einzelgespräche mit Projektmanagement und Geschäftsführung, Partner- und Qualitätsmanagement sowie den IT-Verantwortlichen. Alle Aspekte des Übersetzungsprozesses bei UnaLingua wurden auf Herz und Nieren geprüft. Hauptthemen bei der Überprüfung zur Aufrechterhaltung der Zertifizierung waren unter anderem: Datensicherheit & DSGVO, Qualifikation des Teams, Weiterbildungsmaßnahmen, Reklamationsmanagement, Kundenfeedback, technische Infrastruktur u.v.m. UnaLingua hat nach dem Überwachungsaudit eine durchweg positive Rückmeldung in allen Prüfkriterien erhalten. Zertifizierung versus Registrierung Unsere Übersetzungsagentur ist seit 2015 von Anfang an nach der internationalen Norm DIN EN ISO 17100 zertifiziert, die speziell die Prozessstandards für Übersetzungsdienstleistungen regelt. Sie hat zum Ziel, ein hochwertiges Übersetzungsprodukt zu garantieren. Zuvor war UnaLingua bereits seit Gründung (ab 2006) nach den Vorgängernormen DIN 2345 und (ab 2011) DIN EN 15038 zertifiziert, die von der neuen internationalen Norm abgelöst wurden. UnaLingua gehört damit zu den wenigen Übersetzungsdienstleistern in Deutschland, die durch einen unabhängigen Auditor zertifiziert sind und im Vergleich dazu nicht „nur“ einer möglichen Selbsterklärung gem. DIN folgen. Bei der Registrierung ist eine regelmäßige Überprüfung, ob und in wie weit die Selbsterklärung eingehalten wird, nicht vorgesehen. Die Registrierung kann die Zertifizierung nicht ersetzen. Kundenvorteile einer zertifizierten Übersetzungsagentur Auftraggeber können in vielerlei Hinsicht vom Einsatz eines ISO-zertifizierten Übersetzungsbüros profitieren. Dank der einheitlichen Qualitätssicherung und strengen Kriterien bei der Auswahl von Sprachexperten sind konstant hohe Qualitätsstandards garantiert. Zwecks optimaler Ergebnisse werden zwischen Auftraggeber und Übersetzungsdienstleister klare Leistungsvereinbarungen getroffen. Die ISO 17100 Zertifizierung garantiert Rückverfolgbarkeit bei jedem Schritt Ihres Übersetzungsauftrages und stellt eine lückenlose Dokumentation sicher. Zur Erbringung der Sprachdienstleistungen setzen wir modernste, serverbasierte Technologien und Verfahren ein und gewährleisten
Führend in Forschung & Entwicklung & Innovation mit einer translationalen Vision

Führend in Forschung & Entwicklung & Innovation mit einer translationalen Vision

Innovation ist bei BTI in allen Bereichen präsent, von der präklinischen Forschung über die Produktionssysteme und die Materialverarbeitung bis hin zur Ausbildung, um nur einige zu nennen.
Bearbeitung von technischen Kunststoffteilen

Bearbeitung von technischen Kunststoffteilen

Bearbeitungen an Bauteilen nach Kundenvorgabe, Nacharbeiten an der Oberfläche und Kontur.
Bohrportale  / Einzelplatz

Bohrportale / Einzelplatz

SE 349 / SE 346 / SE 359 Diese Reihe der Bearbeitungszentren zeichnen sich durch hohe Effizienz in der Bearbeitung von großen Werkstücken aus. Konstruiert für die Bohr-, Gewindebohr- und Fräsaufgaben in der Fertigung von Großwälzlagern mit zwei unabhängigen Vertikal-Arbeitsspindeln an starr aufgebautem Bohrportal von Werkstücken aus.
Vertikales HSC-Bearbeitungszentrum XCEEDER  1400 / 1400RT von BRETON

Vertikales HSC-Bearbeitungszentrum XCEEDER 1400 / 1400RT von BRETON

5 Sumultan Achsen, und Torque Motoren für das hochpräzise Fräsen von kleinen und mittelgroßen Werkstücken im Werkzeug- und Formenbau, Materialien aller Art von Composite bis Titan. BESONDERHEITEN MOD. 1400/1400RT Die XCEEDER 1400 RT bietet einen ausgesprochen großen Arbeitsbereich mit 1.500 mm in der X-Achse, 1.500 mm in der Y-Achse und 1000 mm in der Z-Achse. Ihre Konstruktion ermöglicht das Erreichen von höchster und effizienter Dynamik mit Geschwindigkeiten von 60 m/min und Beschleunigungen von 6 m/s2. Die Maschine verfügt über einen leistungsstarken Dreh- Kipptisch mit Direct Drive-Technologie und einem Tischdurchmesser von 1.300 mm, kontinuierlicher C und A-Achse mit einem Schwenkbereich von +130° bis -30° und Rotationsgeschwindigkeiten die 60 U/min erreichen und in der Lage sind, Tischlasten mit bis zu 2.000 kg aufzunehmen. Anzahl Achsen: 5 Verfahrweg X-Achse: 1.700 mm Verfahrweg Y-Achse: 1.600 mm Verfahrweg Z-Achse: 1.000 mm Tischbelastbarkeit: 1.500 kg Drehtischdurchmesser: 1.400 mm
Rohrbearbeitung

Rohrbearbeitung

Wir fertigen vom Musterteil bis zum Serienteil. Die Fertigung erfolgt nach Kundenzeichnung, Biegedaten oder Muster. Alle aufgeführten Tätigkeiten können in Stahl, Edelstahl, Aluminium, Kupfer und Messing ausgeführt werden. Rohrbiegeteile im Dornbiegeverfahren auf 3 CNC-Rohrbiegemaschinen. Rohrbiegeteile im Walzbiegeverfahren. Es können auch Rechteck- und Quadratrohre gebogen werden. Die Fertigung von Rohrgestellen, Rohrrahmen aus Rechteckrohr, Quadratrohr und Rundrohr. Wir übernehmen auch die komplette Verrohrung Ihrer Gestelle, nach Ihren Zeichnungsangaben und Materialwünschen. Rohrlaserteile Selbstverständlich bieten wir die komplette Weiterverarbeitung der Rohrbiegeteile wie beispielsweise: Rohrendenbearbeitung Fräsen Bohren Schweißen Oberflächenbehandlung Wir fertigen komplette Baugruppen als Schweißteile einschließlich der dazugehörigen Blechbearbeitung wie z. B. Stanz-Drehteile usw.
baugruppen, mechanische

baugruppen, mechanische

Wir sind gewohnt, individuelle Konzepte zu erarbeiten und entsprechend zu beraten ...GENAU IN DIESER SPANNBREITE LIEGT UNSERE STÄRKE. Unsere Kompetenz stammt aus dem Metier. Wir sind keine Katalogverkäufer sondern gehen flexibel auf die Anforderungen unserer Kunden ein. Das wiederum heisst, wir wissen, wovon Sie sprechen und auf was es Ihnen ankommt. Viele unserer Kunden- anforderungen entziehen sich einer Standardlösung. Dabei lassen wir schon bei den Vorgesprächen auf Wunsch unseren grossen Erfahrungsschatz mit einfliessen. Viele Kunden suchen bewusst diese Dienstleistung zur Optimierung ihrer Teile oder Baugruppen.
25 Series

25 Series

Productive, precise, flexible. In a new size. Industries: Automotive Aerospace The 25 Series has been explicitly designed for the machining of complex, large-volume workpieces. With a spindle distance of 800 mm, the DZ 25 S five axis is ideal for direct loading. The DZ 25 P five axis with pallet changer for double spindle machining of aluminum components for industries like automotive and aerospace has significantly reduced cycle times, excellent parts quality, and high flexibility. A central advantage of the 25 Series is it is operated and loaded on separate sides, which allows optimum access to the working area and a clear view of the process. Greater precision is ensured by the spindles, which can be moved independently of each other in the X and Z direction. The machining centers can also be configured to suit your needs and expanded to be a fully automated complete solution for increased utilization. Travel X – Y – Z: 1,600 – 1,100 – 800 mm Milling spindle speed max.: 20,000 rpm Tool taper: HSK-A63 Number of tools max.: 120
Bearbeitungszentrum C 12

Bearbeitungszentrum C 12

Die C 12 ist ausgelegt für die Bearbeitung kubischer Teile bis 100 kg und steht den größeren Modellen in nichts nach. So stehen neben der Kompaktheit auch die HERMLE Kernkompetenzen wie Präzision, Langlebigkeit und natürlich Dynamik im Fokus. Ausgelegt als 5-Achsen-Bearbeitungszentrum mit den verschiedenen Drehzahlbereichen und verschiedenen Schnittstellen, steht für praktisch jeden Anwendungsbereich die richtige Drehzahl zur Verfügung. Die C 12 kann mit zweiteiligen und mit Kompakt-Spindeln ausgestattet werden. Dabei sind alle Werkzeugspindeln im Servicefall einfach und schnell austauschbar. Die C 12 wird durch entsprechende HERMLE Setups auch den stetig wachsenden Anforderungen in Sachen Geschwindigkeit und Genauigkeit gerecht. Umfangreiche Optionen für komplexere Einsätze stehen zur Verfügung, ebenso wie verschiedene Automatisierungslösungen, beispielsweise durch ein Robotersystem oder einen entsprechenden Pallettenwechsler. HERMLE C 12 Bearbeitungszentrum C 12 Verfahrwege X-Achse: 350 mm Verfahrwege Y-Achse: 440 mm Verfahrzwege Z-Achse: 330 mm Eilgänge linear (dynamik) X-Y-Z: 30 (50) m/min Beschleunigung linear (dynamik) X-Y-Z: 4 (8) m/s² Vorschubkraft linear X-Y-Z: 3000 N Maulweite max.: 430 mm Werkstückdurchmesser max.: Ø 320 mm Werkstückhöhe max.: 265 mm Störkreis (A-Achse) in 0°-Position: Ø 610 mm
Medizinische Dienstleistungen

Medizinische Dienstleistungen

Unsere medizinischen Dienstleistungen bieten Ihnen umfassende Unterstützung bei der Qualitätssicherung in der Röntgendiagnostik. Wir führen regelmäßige Kontrollaufnahmen durch, um sicherzustellen, dass alle technischen und medizinischen Standards eingehalten werden. Unsere Dienstleistungen umfassen die Wartung Ihrer Entwicklungsmaschine, die Konstanzprüfung an Röntgeneinrichtungen und die Kassettenandruckprüfung. Wir bieten auch Schulungen und Seminare an, um Ihr Personal in den neuesten Techniken und Verfahren zu schulen. Unser Ziel ist es, Ihnen einen schnellen, professionellen und exakten Service zu bieten, der Ihre Röntgenabteilung effizienter und effektiver macht. Vertrauen Sie auf unsere Expertise, um die höchsten Standards in der Röntgendiagnostik zu gewährleisten.
TECHNISCHE DOKUMENTATION

TECHNISCHE DOKUMENTATION

Technische Dokumentation: Professionelle Lösungen für Ihre Anforderungen Die Technische Dokumentation ist ein wichtiger Bestandteil der Produktentwicklung und -sicherung. Sie stellt sicher, dass Ihre Produkte sicher und effizient eingesetzt werden können und den gesetzlichen Vorgaben entsprechen. FELGER ENGINEERING bietet Ihnen umfassende Dienstleistungen im Bereich der Technischen Dokumentation an: Erstellung und Überarbeitung von Dokumentation: Betriebsanleitungen: Wir erstellen verständliche und benutzerfreundliche Betriebsanleitungen, die den Anforderungen Ihrer Kunden und den gesetzlichen Vorgaben entsprechen. Validierungs- / Qualifizierungsunterlagen: Wir erstellen und überarbeiten Validierungs- und Qualifizierungsunterlagen, die den spezifischen Anforderungen Ihrer Branche entsprechen. Dokumentationssysteme: Wir unterstützen Sie bei der Einführung und Nutzung von Dokumentationssystemen, die Ihre Prozesse effizienter gestalten. Elektronische Medien: Wir erstellen Betriebsanleitungen auf elektronischen Medien, wie z.B. CD-ROM oder Online-Plattformen. Datenbankgestützte Dokumentationen: Wir erstellen und pflegen datenbankgestützte Dokumentationen, die Ihnen einen schnellen und einfachen Zugriff auf alle relevanten Informationen ermöglichen. Weitere Dienstleistungen: Übersetzung von Betriebsanleitungen: Wir übersetzen Ihre Betriebsanleitungen in verschiedene Sprachen, so dass sie für Ihre Kunden weltweit verfügbar sind. Begutachtung von Betriebsanleitungen: Wir begutachten Ihre bestehenden Betriebsanleitungen und identifizieren Verbesserungspotenziale. Unser Netzwerk: Wir arbeiten mit einem Netzwerk von Partnern zusammen, um Ihnen Komplettlösungen aus einer Hand anbieten zu können. So können wir z.B. auch die Erstellung von Schulungsunterlagen, die technische Beratung Ihrer Kunden oder die Wartung Ihrer Dokumentationssysteme übernehmen. Profitieren Sie von unserer Erfahrung und Expertise: Langjährige Erfahrung: Wir verfügen über langjährige Erfahrung in der Erstellung und Überarbeitung von Technischer Dokumentation. Hohe Qualität: Unsere Dokumentationen entsprechen den höchsten Qualitätsstandards. Zuverlässigkeit: Wir arbeiten zuverlässig und termingerecht. Flexibilität: Wir passen uns Ihren individuellen Anforderungen an. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein kostenloses und unverbindliches Angebot!