Finden Sie schnell traduceri für Ihr Unternehmen: 1232 Ergebnisse

Fachübersetzung Betriebsanleitung normgerecht

Fachübersetzung Betriebsanleitung normgerecht

Fachübersetzung Betriebsanleitung normgerecht in alle Sprachen • Wir sind der Experte für Betriebsanleitungen Wie bedient man eine Maschine? Wie verwendet man ein Produkt? Für die Übersetzung von Betriebsanleitungen braucht es neben sprachlicher Kompetenz geballtes Fachwissen: Unser Team aus Fachübersetzer:innen, Projektmanager:innen und Korrektor:innen bringt die gewünschte Expertise mit. Damit Fachbegriffe und Wording stimmen.
Lokalisierung und Übersetzung Digitales Marketing

Lokalisierung und Übersetzung Digitales Marketing

Steigern Sie Ihre internationale Sichtbarkeit mit unseren Sprachdienstleistungen im Bereich Digitales Marketing. Mehrsprachiger Content ist unser Spezialgebiet. Überzeugen Sie Ihre Kunden und Interessenten mit relevanten Inhalten und stärken Sie Ihren Online-Markenauftritt. Unser Marketing- und Content-Creation-Team entwickelt gemeinsam mit Ihnen kreative und ansprechende Inhalte für B2B und B2C. Denn mit dem richtigen Marketing-Konzept werden Sie und Ihre Produkte gesehen, Sie steigern Ihren Traffic und Ihren Umsatz. Analysen, sprachliche und kulturelle Anpassungen sowie SEO-Expertise gehören auch zum Angebot.
Übersetzungsarbeiten

Übersetzungsarbeiten

Das Honorar für Übersetzungen wird nach Zeitaufwand oder Zeilen berechnet. Gezählt werden die Zeilen der angefertigten schriftlichen Übersetzungen, wobei 55 Anschläge für eine Zeile zugrunde gelegt werden (Normzeile nach §11 JVEG). Angefangene Zeilen von 30 oder weniger Zeichen werden zu vollen Zeilen zusammengezogen. Die Höhe des Honorars richtet sich auch nach dem Schwierigkeitsgrad des Textes. Der Preis für eine Normzeile liegt zwischen 2,15 und 2,50 €. Für hohen Formatierungsaufwand kann ein Zuschlag anfallen, etwa bei komplexen Tabellen oder bei Texten, die nicht in elektronischer Form vorliegen. Ihr Übersetzungsauftrag soll am Ende beglaubigt werden? Hierfür berechnen wir eine Beglaubigungsgebühr von bis zu 15,00 €.
Dolmetschen

Dolmetschen

Kongresse, Fachtagungen, Verhandlungen, Messen oder Werksführungen: Der Erfolg internationaler Veranstaltungen hängt entscheidend von der Qualität der Dolmetschleistung ab. Welche Sprachkombination Sie auch immer für Ihre Veranstaltung benötigen – durch unser Netzwerk kompetenter Dolmetscher sind wir in der Lage, Sie bei der Planung und Durchführung Ihres Dolmetschprojekts professionell zu unterstützen. Wir stellen für Sie ein qualifiziertes Dolmetscherteam zusammen, organisieren auf Wunsch die erforderliche Dolmetschtechnik und beraten Sie in allen sprachlich relevanten Angelegenheiten. So können Sie sicher sein, dass die Kommunikation reibungslos funktioniert.
Übersetzungen von Websites

Übersetzungen von Websites

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Übersetzung von Websites ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Beglaubigte Übersetzung Portugiesisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Portugiesisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem vereidigten Übersetzer für die portugiesische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Portugiesisch-Deutsch oder Portugiesisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Beglaubigte Übersetzung Chinesisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Chinesisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem anerkanntem Übersetzer für die chinesische Sprache? Alphatrad Germany bietet Ihnen das Know-how professioneller und vereidigter Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Chinesisch-Deutsch oder Chinesisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Technische Übersetzungen Italienisch

Technische Übersetzungen Italienisch

Alexxtec ist Ihr zuverlässiger Partner für Übersetzungen ins Italienische. Bei uns sind Sie genau richtig. Wir bieten Ihnen professionelle Übersetzungsdienste, die den Sinn und die Nuancen Ihres Textes perfekt ins Italienische übertragen. Unsere Muttersprachler sorgen für einen natürlichen Sprachfluss sowie korrekte Grammatik und Rechtschreibung. Neben Übersetzungen ins Italienische bieten wir auch Übersetzungen aus dem Italienischen in Sprachen wie Deutsch, Englisch und Russisch an. Unser Fokus liegt auf technischen und juristischen Texten, wobei wir stets mit höchster Präzision arbeiten, um Ihnen exzellenten Service zu bieten.
SEO-Übersetzungen

SEO-Übersetzungen

SEO-Übersetzungen beeinflussen maßgeblich den Erfolg des Online-Marketing. Bei der Erstellung von SEO-Übersetzungen ist das Augenmerk des Fachübersetzers ausgerichtet auf wiederkehrende landestypische Formulierungen und Termini. Hier wird der Unterschied zu einer reinen Fachübersetzung deutlich. Landestypisch geläufige Werbeaussagen oder Begriffe sind der Schlüssel zu einer erfolgreichen SEO-Übersetzung. Das Suchverhalten des Internetnutzers bestimmt die Definition der SEO-relevanten Terminologie. Je zielgerichteter und exakter die SEO-Terminologie bestimmt wird, desto maßgeblicher wird das Ranking der Website beeinflusst. LANDEXX-Fachpersonal für den Bereich SEO-Übersetzungen ist speziell für diesen Anwendungsfall geschult.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Übersetzungen für Privatkunden in München

Übersetzungen für Privatkunden in München

Für Privatkunden übersetzen wir sämtliche Unterlagen für Bewerbungen, Lebensläufe, Diplomurkunden, Zeugnisse, Abitur, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Unbedenklichkeitsbescheinigungen etc. Das Übersetzernetzwerk München liefert stets pünktlich. Darauf können sich alle Kunden unseres Übersetzungsbüros verlassen: egal ob Privatkunde, Firmenkunde oder Organisation. Wir wissen um die Wichtigkeit einer zuverlässigen Planung. Daher ist Termintreue bei allen Übersetzungsprojekten oberstes Gebot. Dank unseres ausgesprochen gut eingespielten Teams an Projektleitern, Übersetzern und Lektoren, das weltweit zuverlässig und präzise zusammenarbeitet, können wir selbst umfangreiche Übersetzungen in kürzester Zeit und stets zum festgelegten Termin liefern. Jeder Auftrag - von der beglaubigten Übersetzung des Führungszeugnisses ins Englische bis hin zur juristisch verbindlichen Übersetzung eines Vertrags aus dem Russischen oder der technischen Fachübersetzung ins Chinesische - wird nach von uns entwickelten, effizienten und modernen Prozessen bearbeitet.
Übersetzungen im Bereich Umwelt

Übersetzungen im Bereich Umwelt

Die Themen Umwelt- und Naturschutz sind nicht so neu, wie man vermuten könnte. Bereits im alten Rom klagte man über Luftverschmutzung, das Zupflastern von Seeufern und die Ausbeutung von Ressourcen im Bergbau. Heute gehören Umweltpolitik und Naturschutz fest zum Gesellschaftsbild vieler Staaten und spielen bei Bauvorhaben ebenso eine Rolle wie für die Produktion von Lebensmitteln und anderen Waren. Die Globalisierung birgt viele Chancen, hält aber auch Herausforderungen bereit, denn verschmutze Luft und belastetes Wasser machen vor Landesgrenzen nicht halt. Eine wertschätzende Kommunikation über Landesgrenzen hinweg und auf allen Kontinenten mithilfe von Übersetzungen im Bereich Umwelt ist ein wichtiges Werkzeug, denn Aufklärung und Information sind die Basis für Veränderungen. Übersetzungen bringen Umwelt- und Naturschutz über Landesgrenzen Information ist ein Schlüsselbegriff für den Naturschutz und die Umweltpolitik einzelner Länder beeinflusst alle Menschen gleichermaßen. Eine möglichst reibungslose und respektvolle Kommunikation gilt international als wichtige Basis für wichtige Entscheidungen und professionelle Übersetzer leisten einen wichtigen Beitrag, um diese Basis weiter auszubauen. Umweltstudien, gemessene Schafstoffe, gesundheitliche Entwicklungen in der Bevölkerung und andere stichhaltige Argumente können die Standpunkte von Umwelt- und Naturschützer in den jeweiligen Landessprachen deutlich unterstreichen, Informationsbroschüren und Flyer in verschiedenen Sprachen sorgen für zusätzliches Bewusstsein in allen Gesellschaften. Gleichzeitig helfen Verträge mit Rechten und Pflichten für alle dabei, die Standards zu erhalten und unterstützen den Ausbau neuer Schritte. Übersetzungsbüros begleiten die Verhandlungen an den verschiedenen runden Tischen und juristisch erfahrene Übersetzer sorgen auch im Vertragsrecht mit fundierten Fachübersetzungen dafür, dass Umweltschutzzonen eingerichtet und respektiert werden. Alphatrad: Übersetzungsbüro für den Bereich Umwelt und mehr
Übersetzung ins Arabische

Übersetzung ins Arabische

vorstellen. Wir sind ein Unternehmen, das sich auf die Vermarktung von Produkten spezialisiert hat und dabei auf eine breite Zielgruppe von über 295 Millionen Nutzern zugreifen kann. Unser Ziel ist es, Ihre Marke bekannt zu machen und Ihre Produkte einem größeren Publikum vorzustellen. Mit unserer langjährigen Erfahrung im Online-Marketing und unserem umfangreichen Netzwerk können wir Ihnen dabei helfen, Ihre Umsätze zu steigern und neue Kunden zu gewinnen. Kontaktieren Sie uns noch heute und lassen Sie uns gemeinsam erfolgreich sein!
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und große Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Übersetzungen für die Chemiebranche

Übersetzungen für die Chemiebranche

In der Chemiebranche müssen besonders strenge Vorgaben und Anforderungen der führenden Industrieverbände befolgt werden. Die Produzenten in der Chemiebranche müssen fortlaufend Patente, Materialsicherheitsdatenblätter, toxikologische Berichte, Abweichungsberichte, Zusammenfassungen der Merkmale von Arzneimitteln, Expositionsszenarien und ähnliche Dokumente ausfertigen und gegebenenfalls erneuern. Je nach dem Ursprungsland müssen diese Dokumente dann in eine oder in mehrere Sprachen übersetzt vorgelegt werden. Unser Übersetzungsbüro ist schon seit langer Zeit als zuverlässiger Partner der Chemiebranche tätig. Wir helfen den internationalen Unternehmen dabei, in effektiver Form auf mehr als 100 Sprachen mit den Partnerunternehmen zu kommunizieren. Einige unserer Experten können sogar eigene Fachkenntnisse einbringen, die sie in unterschiedlichen Laboren erworben und aufgrund einer weitreichenden Praxis im Medizin- und/oder Pharma-Bereich gesammelt haben. Für die Quelldokumente kann somit eine bedarfs- und fachgerechte Übersetzung garantiert werden; denn unsere Sprachspezialisten können originalgetreue und präzise Übersetzungen liefern, auf deren Passgenauigkeit und Perfektion Sie sich stets verlassen können. Außerdem kann mithilfe unserer Desktop-Publishing-Serviceleistung das Layout der übersetzten Dokumente auch gleich angepasst werden, sodass wir Ihnen eine Gesamtgestaltung aus einem Guss anbieten können, das heißt: eine sprachlich und stilistisch vollständige Übersetzungsarbeit, die den geforderten Vorgaben ganz und gar entspricht. Wir bieten Ihnen demnach umfassende und maßgeschneiderte Lösungen an, damit Sie auf die Globalisierung angemessen reagieren können, mit einer hohen Kosteneffizienz und einer kurzen Bearbeitungszeit. Mit unserer Methodik können wir Ihnen gleichbleibend genaue und korrekte Fachübersetzungen im Bereich Chemie liefern, damit Sie mit Ihren Dokumenten und Informationen weltweit auf Erfolgskurs gehen können. Alphatrad: Fachübersetzungen im Bereich Chemie und mehr
✔Übersetzungen aus dem Bereich Wirtschaft / Finanzen

✔Übersetzungen aus dem Bereich Wirtschaft / Finanzen

Besonders für die Bankenhauptstadt Frankfurt ist der Bereich der Finanzübersetzung wichtig. Hier sind nicht nur außerordentliche Kenntnisse der Fachterminologie sondern auch ein aufmerksames Verfolgen der aktuellsten Entwicklungen im Bereich Banken, Finanzen und Börse wichtig für eine hochwertige Übersetzung. Häufig benötigen Kunden Fachübersetzungen für Marktberichte, Bilanzen, Logistikunterlagen, Vertriebsmitteilungen, Halbjahres- und Geschäftsberichte usw.
Beglaubigte Übersetzung Ihres Scheidungsurteils -

Beglaubigte Übersetzung Ihres Scheidungsurteils -

Die beglaubigte Übersetzung Ihres Scheidungsbeschlusses wird durch eine:n in Deutschland gerichtlich vereidigte:n Übersetzer:in angefertigt. Diese:r bestätigt mit Beglaubigungsvermerk, Rundstempel und Unterschrift die Vollständigkeit und Richtigkeit der beglaubigten Übersetzung. Wir bieten Ihnen die beglaubigte Übersetzung Ihrer Scheidungsdokumente aus verschiedenen Sprachen ins Deutsche oder umgekehrt. Wir arbeiten ausschließlich mit ausgebildeten Fachübersetzer:innen zusammen, die über Erfahrung im Übersetzen von Urkunden, amtlichen Dokumenten und Zeugnissen haben. Wir verfügen über ein großes Netzwerk an vereidigten Übersetzer:innen deutschlandweit.
Übersetzungen für die Tourismusbranche

Übersetzungen für die Tourismusbranche

Frankreich, damit Paris, ist das beliebteste Reiseziel weltweit. Im Schnitt zählt man mehr als 90 Millionen Ankünfte pro Jahr in Frankreich, das damit die Liste vor Spanien und den USA bereits seit Jahren anführt. Allein in Europa summieren sich die Ankünfte von Besuchern auf mehr als 700 Millionen im Jahr und die Hotel-, Reise- und Tourismusbranche lässt das Fernweh mit immer neuen Ideen und Angeboten stetig weiterwachsen. Neben reinen Erholungsurlauben stehen auch Reisen, die fremde Kulturen in den Mittelpunkt stellen, hoch im Kurs. Sprachreisen, geführte Stadttouren und Kochkurse mit den Köstlichkeiten der Urlaubsdestination locken alle Generation in eine aktive Ferienzeit. Unser Übersetzungsbüro betreut seit mehr als 40 Jahren Kunden aus der Tourismusbranche. Wir unterstützen sowohl kleine als auch große Hotelketten und Reiseunternehmen wie die ACCOR Group, KUONI oder Continental Airlines und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen. Anforderungen und Besonderheiten von Übersetzungen für die Tourismusbranche Ein Übersetzer, der sich auf die Tourismusbranche spezialisiert hat, muss über vielfältige Kompetenzen verfügen. Er muss sich sehr gut in der Reisebranche auskennen, aber auch Web-, Marketing-, Geschäfts- und sogar Rechtsübersetzungen beherrschen. Er muss auch über umfassende Kenntnisse aller Aspekte der lokalen Kultur verfügen: Sehenswürdigkeiten, praktische Informationen, Geschichte, Gastronomie, Geografie usw. Qualitäten wie Kreativität, Genauigkeit und Neugierde sind daher unerlässlich. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Tourismus und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Die von Alphatrad angebotenen medizinischen Übersetzungsdienste

Die von Alphatrad angebotenen medizinischen Übersetzungsdienste

Bei Alphatrad stellen wir Übersetzungen medizinischer Texte und Artikel her. Unsere spezialisierten Übersetzer erledigen jedoch noch viel mehr im Bereich des Gesundheitswesens. Hier sind einige Beispiele für medizinische Übersetzungen, die wir anfertigen können: - Übersetzung von medizinischen Artikeln - Wissenschaftliche Artikel - Klinische Studien - Forschungsdaten - Analyse von klinischen Fällen Unser Team steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Ihre Übersetzungsanforderungen im medizinischen Bereich zu erfüllen. Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen!
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Übersetzung im Bereich Psychologie ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Die moderne Kosmetikindustrie ist ein weltweites Geschäft. Allein in Europa kann die Beauty & Personal Care Branche jährlich etwa 130 Milliarden Euro umsetzen und das mit stetig steigernder Tendenz. Neben dekorativer Kosmetik wächst der Bereich Personal Care mit Haarpflege, Haut- und Zahnpflege ebenso wie die Sparte für Rasiermittel und Düfte. Unser Übersetzungsbüro für Kosmetik sorgt für eine schnelle und reibungslose Kommunikation zwischen Partnern überall auf der Welt. Wir unterstützen seit mehr als 40 Jahren sowohl kleine als auch große Kosmetikunternehmen und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen, denn die Vertriebswege sind global und in den Schwellenländern entstehen immer wieder neue Märkte für erfolgreiche Produkte. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Kosmetik und mehr
Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder andere spezifische Hilfssoftware. Dadurch senken wir die Übersetzungskosten und garantieren die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke.
Blockchain Übersetzung

Blockchain Übersetzung

In einer Blockchain können verschiedenste Informationen gespeichert werden, aber bisher wird die Technologie hauptsächlich zur Verwaltung von Geldtransaktionen genutzt.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Russisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Bulgarisch, Ungarisch, Griechisch, Türkisch, Arabisch und weitere Sprachen an. Unser Team besteht aus hochqualifizierten Übersetzern mit langjähriger Erfahrung und umfangreichem Fachwissen in verschiedenen Fachbereichen wie Jura, Medizin, Technik, Wirtschaft und mehr. Wir garantieren Ihnen eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer Dokumente. Ihre Unterlagen werden vertraulich behandelt und wir arbeiten termingerecht. Kontaktieren Sie uns für ein individuelles Angebot oder weitere Informationen. Wir freuen uns darauf, Ihnen weiterzuhelfen!
Medizinische Übersetzungen für MedTech, Pharmazie und Lifescience

Medizinische Übersetzungen für MedTech, Pharmazie und Lifescience

Als Spezialist für MedTech, Pharmazie oder Lifescience tragen Sie ganz besondere Verantwortung – Patientinnen und Patienten vertrauen Ihnen in wichtigen Gesundheitsfragen. Die Anwender Ihrer Produkte müssen sich also auf die Richtigkeit von Beipackzetteln, Anleitungen für medizintechnische Produkte und Informationsbroschüren verlassen können. Hier gibt es keine Toleranz für Fehler. Das verstehen wir. Deshalb behandeln wir die Übersetzung Ihrer medizinischen, medizintechnischen und pharmazeutischen Dokumente mit größter Sorgfalt und arbeiten ausschließlich mit hoch qualifizierten medizinischen Übersetzern zusammen. Verlassen Sie sich auf uns. Schnellübersetzer ist ein nach ISO 9001 zertifiziertes Übersetzungsbüro. Ihr Vorteil? Sie erhalten all Ihre medizinischen Übersetzungen in höchster Qualität. Garantiert. Wenn Sie sich für Schnellübersetzer entscheiden, profitieren Sie von … einem reibungslosen Projektablauf, kompetenten medizinischen Übersetzern, dem Vier-Augen-Qualitätsprinzip, einem sicheren Umgang mit Ihren sensiblen Daten und einer klaren Kommunikation.