Übersetzungen? Warum sollte man dazu noch ein Büro einsetzen? Kann man doch heute alles per Internet machen. Oder?
Nach unserer Erfahrung ist das nicht so. Erstens ist jede Übersetzung Maßarbeit. Für einen bestimmten Kunden, für einen bestimmten Zweck. Zweitens sollte immer ein Muttersprachler übersetzen, denn nur er kennt mögliche Fallen und Zweideutigkeiten der Zielsprache. Und drittens sollte...
A&L Simonyan Übersetzungs- und Dolmetscherbüro ist nach DIN EN 15 038 – 2006 & DIN EN ISO 17 100 – 2016 & DIN EN ISO 9001 – 2015 zertifiziert und hat gute Qualität.
A&L Simonyan Übersetzungs- und Dolmetscherbüro ist ein Tochterunternehmen der SIMONYAN Unternehmensgruppe und besteht seit 2001. Unser Ziel ist es, den Kunden mit höchster Qualität, Termintreue und Schnelligkeit eine...
Das Full-Service-Übersetzungsbüro von dbm-translations bietet neben Fachübersetzungen in 40 Sprachen ein breites Dienstleistungsangebot zu fairen Preisen...