Finden Sie schnell traduceri für Ihr Unternehmen: 1519 Ergebnisse

Bluetooth-Lautsprecher mit Disco-Licht und Radiofunktion „DISCObeat"

Bluetooth-Lautsprecher mit Disco-Licht und Radiofunktion „DISCObeat"

Bluetooth-Lautsprecher mit Disco-Licht, sowie mit Radiofunktion und Micro SD-Card Slot, Ausgangsleistung: 3W, Akku: 600 mAh, S/N: >80dB, Frequenzbereich: 100 Hz - 18 KHz Artikelnummer: 1014497
Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem vereidigten Übersetzer für die polnische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch oder Polnisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Korrekturlesen bzw. Lektorat einer Übersetzung

Korrekturlesen bzw. Lektorat einer Übersetzung

umfasst die Überprüfung auf Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung von einer Sprache in die andere. Zusätzlich wird die Übersetzung auf Schreib- und Flüchtigkeitsfehler kontrolliert. Falls erforderlich, wird neben der Orthografie und Grammatik auch die
Übersetzungsbüro Ludwigshafen, Speyer, Worms, Heidelberg - beglaubigte Übersetzungen & Fachübersetzung

Übersetzungsbüro Ludwigshafen, Speyer, Worms, Heidelberg - beglaubigte Übersetzungen & Fachübersetzung

Das Übersetzungsbüro Rhein-Neckar bietet beglaubigte Übersetzungen in den Regionen Ludwigshafen, Heidelberg, Speyer, Worms und Landau an. Mit 18 positiven Google-Rezensionen können Sie sicher sein, dass unser Service professionell und zuverlässig ist. Wir legen großen Wert auf eine schnelle Kommunikation, transparente Preise und eine hohe Kundenzufriedenheit. Kontaktieren Sie uns gerne für weitere Informationen oder um ein Angebot anzufordern.
Medizinische Übersetzungen mit überzeugendem Design

Medizinische Übersetzungen mit überzeugendem Design

Wir arbeiten mit allen gängigen Layoutprogrammen (DTP-Programmen) und Grafikformaten. Selbstverständlich bieten wir Desktop-Publishing in sämtlichen Sprachen an und können Sie hierzu umfassend beraten. Als Sprachdienstleister für medizinisch-pharmazeutische Texte sorgen wir dafür, dass Ihr übersetztes Dokument am Ende genauso gut aussieht wie das Original.
Übersetzung vs. Lokalisierung: die Unterschiede im Überblick

Übersetzung vs. Lokalisierung: die Unterschiede im Überblick

Der Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung besteht darin, dass die Übersetzung den reinen sprachlichen Aspekt betrifft, während die Lokalisierung weiter geht und auch kulturelle und regionale Unterschiede berücksichtigt. Bei der Übersetzung wird ein Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übertragen, wobei der Fokus auf der korrekten Übertragung des Inhalts liegt. Der Übersetzer versucht, den Originaltext so genau wie möglich wiederzugeben, ohne dabei die kulturellen und regionalen Besonderheiten der Zielsprache zu berücksichtigen. Die Lokalisierung hingegen geht über die reine Übersetzung hinaus. Hier wird der Text nicht nur sprachlich angepasst, sondern auch an die kulturellen und regionalen Gegebenheiten der Zielsprache angepasst. Dies beinhaltet zum Beispiel die Anpassung von Währungen, Maßeinheiten, Datums- und Uhrzeitformaten sowie die Berücksichtigung von kulturellen Tabus oder kulturellen Gepflogenheiten. Für welche Texte sich welcher Ansatz besser eignet, hängt von verschiedenen Faktoren ab. Bei rein informativen Texten, bei denen es vor allem um die korrekte Übertragung des Inhalts geht, ist eine einfache Übersetzung ausreichend. Bei Marketingtexten oder Werbeinhalten kann dagegen eine Lokalisierung sinnvoller sein, um die Zielgruppe gezielt anzusprechen und ihre kulturellen Besonderheiten zu berücksichtigen. Letztendlich ist es wichtig, den Zweck des Textes und die Zielgruppe zu beachten, um zu entscheiden, ob eine einfache Übersetzung oder eine umfassendere Lokalisierung erforderlich ist.
Beglaubigte Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde

Beglaubigte Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde

Unsere beglaubigten Übersetzungen sind weltweit anerkannt. Sie können sich mit einer beglaubigten Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde aus dem Englischen ins Französische für eine Stelle in den Vereinigten Staaten bewerben. Warum nicht in Bangkok oder Berlin leben? Es könnte nicht einfacher sein. Wenden Sie sich an unsere zertifizierten Übersetzer. Dank unseres Übersetzungsbüros in Berlin können wir beglaubigte Übersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche und umgekehrt sowie in viele andere Sprachen zu einem ausgezeichneten Preis-Leistungs-Verhältnis anbieten.
Übersetzen ist nicht genug

Übersetzen ist nicht genug

Studien haben nachgewiesen, dass Online-Käufer*innen eine starke Präferenz für den Kauf in ihrer Muttersprache haben. Die oft zitierte und sehr wichtige Studie von CSA Research mit dem Titel „Can’t Read, Won’t Buy“ zeigt deutlich, dass die große Mehrheit der Online-Kund*innen lieber in ihrer eigenen Sprache einkauft. Die Umstellung Ihrer Website auf die Sprache Ihres Zielmarktes ist also ein Muss. Leider ist es mit einer einfachen Übersetzung nicht getan. Es ist natürlich wichtig, dass Sie Ihre Website in der Sprache der neuen Zielgruppe anbieten, aber der gesamte Inhalt und die Navigation auf der Website sollten den kulturellen Erwartungen entsprechen. Die Benutzer*innen müssen sich auf Ihrer Website völlig zu Hause fühlen. Mit anderen Worten: Diese Komponenten müssen lokalisiert werden. Die Art der Inhalte, die Sie in der neuen Sprache veröffentlichen, die Keywords und das Benutzererlebnis erfordern jeweils eine Lokalisierung und sind für die internationale SEO wichtig. Lokalisieren Sie diese Elemente gut, wird der Erfolg Ihrer Website in den Rankings der Suchmaschinen in Ihrem neuen Markt gesteigert.
Drei Köpfe, sechs Augen: erstklassige Fachübersetzungen

Drei Köpfe, sechs Augen: erstklassige Fachübersetzungen

Das elativum Qualitätsmanagement ist geprägt durch drei wesentliche Komponenten: • unsere SprachmittlerInnen: fachliches Know-how und sprachliches Geschick • unsere Qualitätskontrolle: strikt eingehaltene Prozesse und sorgfältige Prüfung jedes einzelnen Projektschritts • unsere ProjektmanagerInnen: jederzeit ansprechbar, kunden- und lösungsorientiert
Blockchain Übersetzung

Blockchain Übersetzung

In einer Blockchain können verschiedenste Informationen gespeichert werden, aber bisher wird die Technologie hauptsächlich zur Verwaltung von Geldtransaktionen genutzt.
Bei Wissenschaftlichen Übersetzungen zählt eine korrekte Fachterminologie

Bei Wissenschaftlichen Übersetzungen zählt eine korrekte Fachterminologie

Wissenschaftliche Texte sind nicht selten zur Veröffentlichung bestimmt. Der Übersetzer berücksichtigt in seiner Arbeit genau, ob sich der Text ausschließlich an ein Fachpublikum richtet oder ob er eine allgemein interessierte Öffentlichkeit ansprechen soll. Den entscheidenden Unterschied macht hier der Umgang mit den Fachbegriffen. Zu Mathematik und Medizin, Geistes- oder Naturwissenschaften gehört eine eigene Fachterminologie, welche unsere Fachübersetzer genauestens beherrschen und professionell korrekt übersetzen. Datenbanken und Glossare können diese Arbeit effizient unterstützen. Ob Diplomarbeiten, wissenschaftliche Beiträge oder Forschungspapiere – bei uns erhalten Sie immer eine professionelle, inhaltlich fehlerfreie sowie sprachlich und stilistisch korrekte Übersetzung.
Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem vereidigten Übersetzer für die polnische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Polnisch-Deutsch oder Polnisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Übersetzung von AGB und AEB

Übersetzung von AGB und AEB

besten Produkte und Dienstleistungen, sondern auch eine umfassende Beratung und Unterstützung. Unser Unternehmen ist seit vielen Jahren erfolgreich am Markt tätig und hat sich einen exzellenten Ruf erarbeitet. Wir legen großen Wert auf Kundenzufriedenheit und arbeiten kontinuierlich daran, unsere Leistungen weiter zu verbessern. Unsere erfahrenen Mitarbeiter stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung und helfen Ihnen gerne bei allen Fragen und Anliegen weiter. Kontaktieren Sie uns noch heute und überzeugen Sie sich selbst von unserem erstklassigen Service!
Beglaubigte Übersetzung Ukrainisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Ukrainisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem anerkanntem Übersetzer für die ukrainische Sprache? Alphatrad Germany bietet Ihnen das Know-how amtlicher und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Ukrainisch-Deutsch oder Ukrainisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Übersetzungen im Bereich Tourismus

Übersetzungen im Bereich Tourismus

Reiseberichte, Webseiten, Reiseführer, Städteführer, Reiseblogs, Blogeinträge, Kurzgeschichten, etc.
Verlagsbroschüre

Verlagsbroschüre

Reinigung Fleischbranche Handwerk Health&Care Hotellerie Tatsächlich verbreitete Auflage: 655.089 Exemplare (IVW Q4/2023) Online Reichweite: 905.163 Visits, 1.448.487 PageImpressions (IVW 01/2024)
Die führende Fachzeitschrift für Dolmetschen und Übersetzen

Die führende Fachzeitschrift für Dolmetschen und Übersetzen

mehr. Sie informiert über aktuelle Veranstaltungen, Seminare und Fortbildungsangebote für Übersetzer und Dolmetscher. Die Fachzeitschrift ist ein unverzichtbares Medium für alle Sprachmittler, die auf dem neuesten Stand bleiben möchten.
Medizinische Übersetzungen: ihre Bedeutung im 21. Jahrhundert

Medizinische Übersetzungen: ihre Bedeutung im 21. Jahrhundert

In unserer Welt, die durch das Internet und stetig schneller und einfacher werdende Kommunikations- und Reisemöglichkeiten mehr und mehr zum „globalen Dorf“ wird, spielen medizinische Fachübersetzungen eine immer wichtigere Rolle. Heutzutage leben durch die Globalisierung immer mehr Menschen im Ausland. Selbstverständlich sollten alle Mitglieder einer Gesellschaft Zugang zu einem adäquaten Gesundheitssystem haben, und zwar unabhängig…
Übersetzungen für die Chemiebranche

Übersetzungen für die Chemiebranche

In der Chemiebranche müssen besonders strenge Vorgaben und Anforderungen der führenden Industrieverbände befolgt werden. Die Produzenten in der Chemiebranche müssen fortlaufend Patente, Materialsicherheitsdatenblätter, toxikologische Berichte, Abweichungsberichte, Zusammenfassungen der Merkmale von Arzneimitteln, Expositionsszenarien und ähnliche Dokumente ausfertigen und gegebenenfalls erneuern. Je nach dem Ursprungsland müssen diese Dokumente dann in eine oder in mehrere Sprachen übersetzt vorgelegt werden. Unser Übersetzungsbüro ist schon seit langer Zeit als zuverlässiger Partner der Chemiebranche tätig. Wir helfen den internationalen Unternehmen dabei, in effektiver Form auf mehr als 100 Sprachen mit den Partnerunternehmen zu kommunizieren. Einige unserer Experten können sogar eigene Fachkenntnisse einbringen, die sie in unterschiedlichen Laboren erworben und aufgrund einer weitreichenden Praxis im Medizin- und/oder Pharma-Bereich gesammelt haben. Für die Quelldokumente kann somit eine bedarfs- und fachgerechte Übersetzung garantiert werden; denn unsere Sprachspezialisten können originalgetreue und präzise Übersetzungen liefern, auf deren Passgenauigkeit und Perfektion Sie sich stets verlassen können. Außerdem kann mithilfe unserer Desktop-Publishing-Serviceleistung das Layout der übersetzten Dokumente auch gleich angepasst werden, sodass wir Ihnen eine Gesamtgestaltung aus einem Guss anbieten können, das heißt: eine sprachlich und stilistisch vollständige Übersetzungsarbeit, die den geforderten Vorgaben ganz und gar entspricht. Wir bieten Ihnen demnach umfassende und maßgeschneiderte Lösungen an, damit Sie auf die Globalisierung angemessen reagieren können, mit einer hohen Kosteneffizienz und einer kurzen Bearbeitungszeit. Mit unserer Methodik können wir Ihnen gleichbleibend genaue und korrekte Fachübersetzungen im Bereich Chemie liefern, damit Sie mit Ihren Dokumenten und Informationen weltweit auf Erfolgskurs gehen können. Alphatrad: Fachübersetzungen im Bereich Chemie und mehr
Übersetzungen für die Chemiebranche

Übersetzungen für die Chemiebranche

In der Chemiebranche müssen besonders strenge Vorgaben und Anforderungen der führenden Industrieverbände befolgt werden. Die Produzenten in der Chemiebranche müssen fortlaufend Patente, Materialsicherheitsdatenblätter, toxikologische Berichte, Abweichungsberichte, Zusammenfassungen der Merkmale von Arzneimitteln, Expositionsszenarien und ähnliche Dokumente ausfertigen und gegebenenfalls erneuern. Je nach dem Ursprungsland müssen diese Dokumente dann in eine oder in mehrere Sprachen übersetzt vorgelegt werden. Unser Übersetzungsbüro ist schon seit langer Zeit als zuverlässiger Partner der Chemiebranche tätig. Wir helfen den internationalen Unternehmen dabei, in effektiver Form auf mehr als 100 Sprachen mit den Partnerunternehmen zu kommunizieren. Einige unserer Experten können sogar eigene Fachkenntnisse einbringen, die sie in unterschiedlichen Laboren erworben und aufgrund einer weitreichenden Praxis im Medizin- und/oder Pharma-Bereich gesammelt haben. Für die Quelldokumente kann somit eine bedarfs- und fachgerechte Übersetzung garantiert werden; denn unsere Sprachspezialisten können originalgetreue und präzise Übersetzungen liefern, auf deren Passgenauigkeit und Perfektion Sie sich stets verlassen können. Außerdem kann mithilfe unserer Desktop-Publishing-Serviceleistung das Layout der übersetzten Dokumente auch gleich angepasst werden, sodass wir Ihnen eine Gesamtgestaltung aus einem Guss anbieten können, das heißt: eine sprachlich und stilistisch vollständige Übersetzungsarbeit, die den geforderten Vorgaben ganz und gar entspricht. Wir bieten Ihnen demnach umfassende und maßgeschneiderte Lösungen an, damit Sie auf die Globalisierung angemessen reagieren können, mit einer hohen Kosteneffizienz und einer kurzen Bearbeitungszeit. Mit unserer Methodik können wir Ihnen gleichbleibend genaue und korrekte Fachübersetzungen im Bereich Chemie liefern, damit Sie mit Ihren Dokumenten und Informationen weltweit auf Erfolgskurs gehen können. Alphatrad: Fachübersetzungen im Bereich Chemie und mehr
Übersetzungen für die Chemiebranche

Übersetzungen für die Chemiebranche

In der Chemiebranche müssen besonders strenge Vorgaben und Anforderungen der führenden Industrieverbände befolgt werden. Die Produzenten in der Chemiebranche müssen fortlaufend Patente, Materialsicherheitsdatenblätter, toxikologische Berichte, Abweichungsberichte, Zusammenfassungen der Merkmale von Arzneimitteln, Expositionsszenarien und ähnliche Dokumente ausfertigen und gegebenenfalls erneuern. Je nach dem Ursprungsland müssen diese Dokumente dann in eine oder in mehrere Sprachen übersetzt vorgelegt werden. Unser Übersetzungsbüro ist schon seit langer Zeit als zuverlässiger Partner der Chemiebranche tätig. Wir helfen den internationalen Unternehmen dabei, in effektiver Form auf mehr als 100 Sprachen mit den Partnerunternehmen zu kommunizieren. Einige unserer Experten können sogar eigene Fachkenntnisse einbringen, die sie in unterschiedlichen Laboren erworben und aufgrund einer weitreichenden Praxis im Medizin- und/oder Pharma-Bereich gesammelt haben. Für die Quelldokumente kann somit eine bedarfs- und fachgerechte Übersetzung garantiert werden; denn unsere Sprachspezialisten können originalgetreue und präzise Übersetzungen liefern, auf deren Passgenauigkeit und Perfektion Sie sich stets verlassen können. Außerdem kann mithilfe unserer Desktop-Publishing-Serviceleistung das Layout der übersetzten Dokumente auch gleich angepasst werden, sodass wir Ihnen eine Gesamtgestaltung aus einem Guss anbieten können, das heißt: eine sprachlich und stilistisch vollständige Übersetzungsarbeit, die den geforderten Vorgaben ganz und gar entspricht. Wir bieten Ihnen demnach umfassende und maßgeschneiderte Lösungen an, damit Sie auf die Globalisierung angemessen reagieren können, mit einer hohen Kosteneffizienz und einer kurzen Bearbeitungszeit. Mit unserer Methodik können wir Ihnen gleichbleibend genaue und korrekte Fachübersetzungen im Bereich Chemie liefern, damit Sie mit Ihren Dokumenten und Informationen weltweit auf Erfolgskurs gehen können. Alphatrad: Fachübersetzungen im Bereich Chemie und mehr
Übersetzungen für die Chemiebranche

Übersetzungen für die Chemiebranche

In der Chemiebranche müssen besonders strenge Vorgaben und Anforderungen der führenden Industrieverbände befolgt werden. Die Produzenten in der Chemiebranche müssen fortlaufend Patente, Materialsicherheitsdatenblätter, toxikologische Berichte, Abweichungsberichte, Zusammenfassungen der Merkmale von Arzneimitteln, Expositionsszenarien und ähnliche Dokumente ausfertigen und gegebenenfalls erneuern. Je nach dem Ursprungsland müssen diese Dokumente dann in eine oder in mehrere Sprachen übersetzt vorgelegt werden. Unser Übersetzungsbüro ist schon seit langer Zeit als zuverlässiger Partner der Chemiebranche tätig. Wir helfen den internationalen Unternehmen dabei, in effektiver Form auf mehr als 100 Sprachen mit den Partnerunternehmen zu kommunizieren. Einige unserer Experten können sogar eigene Fachkenntnisse einbringen, die sie in unterschiedlichen Laboren erworben und aufgrund einer weitreichenden Praxis im Medizin- und/oder Pharma-Bereich gesammelt haben. Für die Quelldokumente kann somit eine bedarfs- und fachgerechte Übersetzung garantiert werden; denn unsere Sprachspezialisten können originalgetreue und präzise Übersetzungen liefern, auf deren Passgenauigkeit und Perfektion Sie sich stets verlassen können. Außerdem kann mithilfe unserer Desktop-Publishing-Serviceleistung das Layout der übersetzten Dokumente auch gleich angepasst werden, sodass wir Ihnen eine Gesamtgestaltung aus einem Guss anbieten können, das heißt: eine sprachlich und stilistisch vollständige Übersetzungsarbeit, die den geforderten Vorgaben ganz und gar entspricht. Wir bieten Ihnen demnach umfassende und maßgeschneiderte Lösungen an, damit Sie auf die Globalisierung angemessen reagieren können, mit einer hohen Kosteneffizienz und einer kurzen Bearbeitungszeit. Mit unserer Methodik können wir Ihnen gleichbleibend genaue und korrekte Fachübersetzungen im Bereich Chemie liefern, damit Sie mit Ihren Dokumenten und Informationen weltweit auf Erfolgskurs gehen können. Alphatrad: Fachübersetzungen im Bereich Chemie und mehr
Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Unsere Firma wünscht Ihnen ein frohes Weihnachtsfest aus dem Allgäu. Genießen Sie die besinnliche Zeit im Kreise Ihrer Lieben und lassen Sie sich von der festlichen Stimmung verzaubern. Wir danken Ihnen für Ihre Treue und freuen uns auf eine weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit im kommenden Jahr. Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!
CP-Übersetzungen: Wir schreiben Erfolgsgeschichten

CP-Übersetzungen: Wir schreiben Erfolgsgeschichten

1976 gegründet haben wir uns zu einem der führenden Übersetzungsbüros in der Region entwickelt. Kleine und mittelständische Betriebe vertrauen ebenso auf unsere Leistungen wie international agierende Konzerne. Eine echte Erfolgsgeschichte also, auf die wir sehr stolz sind. All das haben wir natürlich nicht allein geschafft, sondern zusammen mit einem engagierten Team aus professionellen Übersetzern und Projektmanagern. So halten wir gemeinsam Wort.
Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Das Fachchinesisch, wie eine spezielle Fachsprache gerne humorvoll genannt wird, ist unter Versicherungsnehmern oft ein Anlass für Fragen und Probleme. Begriffe wie Deckungsausschluss, Nachhaftung oder Tätigkeitsschaden sind bereits in der eigenen Sprache nicht immer direkt verständlich und wenn eine Versicherung im Ausland abgeschlossen werden soll, ist eine Übersetzung der Versicherungsunterlagen manchmal zwingend anzuraten. Fachbegriffe bedürfen einer professionellen Übersetzung im Bereich Versicherungen. Manche Versicherungen sollen weltweit im Schadenfall helfen oder werden speziell für einen Auslandsaufenthalt abgeschlossen. Wird dies in der jeweiligen Landessprache erforderlich, kann ein professionelles Übersetzungsbüro schnell für Klarheit im Dschungel der Fachbegriffe sorgen. Geschulte Fachübersetzer aus dem medizinischen Bereich unterstützen bei Fragen und Formulierungen rund um Kranken- oder Unfallversicherungen und übersetzen auch medizinische Gutachten oder Krankenakten. Dank Internet lassen sich vorhandene Unterlagen schnell übermitteln; von unserem Übersetzungsbüro erhalten Sie Kostenvoranschläge und Übersetzungen zeitnah und fristgerecht zurück.
Übersetzungen mit Sachverständigkeit und Sprachkompetenz für die Energiebranche

Übersetzungen mit Sachverständigkeit und Sprachkompetenz für die Energiebranche

Die Energiewirtschaft befindet sich in Konjunktur und auch in einer Umbruchphase. Die Beschäftigungszahlen explodieren und gleichzeitig ist gerade die Energiebranche strengen nationalen wie auch internationalen Vorschriften und Bestimmungen aus dem Umwelt- und Sicherheitsbereich unterworfen. Unsere Zukunft gehört dabei den erneuerbaren Energien. Unternehmen entwickeln innovative Konzepte, die eine branchenübergreifende Kommunikation zwischen den produzierenden Unternehmen, Zulieferern und Verbrauchern erforderlich macht. Eine klare Kommunikation sorgt für ein reibungsloses Miteinander. Insbesondere für den Bereich der Energieversorgung und Energiewirtschaft stehen Fachübersetzer vor der Herausforderung, sich immer in anspruchsvolle und innovative Themen einzuarbeiten. Technische Neuerungen und Erfindungen bringen auch die entsprechende technische Terminologie mit sich. Unsere Fachübersetzer sind entweder Diplom-Übersetzer mit dem Spezialgebiet Energietechnik oder sogar muttersprachliche Ingenieure und Techniker mit einem vertieften Sprachenschwerpunkt. Wir legen grundsätzlich für jeden unserer Kunden ein eigenes Glossar mit den spezifischen Fachbegriffen an. Dieses Glossar wird von Übersetzung zu Übersetzung weitergeführt und sorgfältig gepflegt.
✔Übersetzungen aus dem Bereich Wirtschaft / Finanzen

✔Übersetzungen aus dem Bereich Wirtschaft / Finanzen

Besonders für die Bankenhauptstadt Frankfurt ist der Bereich der Finanzübersetzung wichtig. Hier sind nicht nur außerordentliche Kenntnisse der Fachterminologie sondern auch ein aufmerksames Verfolgen der aktuellsten Entwicklungen im Bereich Banken, Finanzen und Börse wichtig für eine hochwertige Übersetzung. Häufig benötigen Kunden Fachübersetzungen für Marktberichte, Bilanzen, Logistikunterlagen, Vertriebsmitteilungen, Halbjahres- und Geschäftsberichte usw.
In wenigen Schritten zur professionellen Übersetzung

In wenigen Schritten zur professionellen Übersetzung

Dokumente senden Senden Sie uns Ihre Dokumente per E-Mail oder über das Kontaktformular auf unserer Website. 3. Schritt: Angebot erhalten Wir erstellen Ihnen ein individuelles Angebot basierend auf Ihren Anforderungen und dem Umfang der Übersetzung. 4. Schritt: Übersetzung erhalten Nach Bestätigung des Angebots starten wir mit der Übersetzung Ihrer Dokumente. 5. Schritt: Qualitätskontrolle Jede Übersetzung wird von unserem erfahrenen Team sorgfältig geprüft, um höchste Qualität zu gewährleisten. 6. Schritt: Lieferung Die fertige Übersetzung wird Ihnen in der vereinbarten Form (z.B. per E-Mail, Postversand oder Upload) zugestellt. Unser Übersetzungsdienst bietet Ihnen professionelle Übersetzungen in verschiedenen Sprachen und Fachgebieten. Unsere Übersetzer sind muttersprachliche Experten und garantieren eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot!
Arabische medizinische Übersetzungsdienste

Arabische medizinische Übersetzungsdienste

Medizinische mehrsprachige Dienstleistungen betreffen sensible Angelegenheiten, für die Experten auf diesem Gebiet gesucht werden. Unser Team von spezialisierten Linguisten ist mit der Terminologie und dem Fachjargon vertraut, die bei krankenhausbezogenen Angelegenheiten verwendet werden. Wenn Sie z. B. eine medizinische Untersuchung durchführen, die eine professionelle Übersetzung erfordert, oder wenn Sie die Bedeutung eines Rezepts für einen geliebten Menschen übersetzen müssen, sind wir hier, um mit einem scharfen Auge für Details das beste Ergebnis zu erzielen.
Beratung

Beratung

Unsere Spezialisten unterstützen Sie gern mit ihrem Fachwissen. Wir bieten unseren Kunden einen umfassenden Wissenstransfer in den Bereich Entwicklung, Engineering und Produktion.