... nur ein umfassendes technisches Verständnis besitzen, sondern auch die richtige Fachterminologie kennen.
Unsere Übersetzer legen für jeden unserer Kunden ein eigenes Glossar mit den spezifischen Fachbegriffen an. Dieses Glossar wird von Übersetzung zu Übersetzung weitergeführt und sorgfältig gepflegt.
...Passgenaue Übersetzungen
Für globalen Erfolg
Egal in welcher Sprache:
Wenn Texte einen unprofessionellen Eindruck machen, ist das Image des Unternehmens schnell in Frage gestellt. Klären wir doch als erstes die Frage, zu welchem Zweck die Übersetzung benötigt wird, und bestimmen dann die benötigte Übersetzungsqualität.
Fachübersetzungen nach Maß
Für jede Anforderung die passende Lösung
Wir bieten...
...Die Tabellen dienen dazu, den Wortpreis eines Textes aus dem Normzeilenpreis einer Übersetzung zu berechnen oder umgekehrt. Sie können von freiberuflichen Übersetzern verwendet werden, dürfen jedoch nicht verändert werden. Hinweise auf Fehler sind willkommen.
Umrechnungstabelle – Zeilenpreise-Wortpreise
Umrechnungstabelle – Wortpreise-Zeilenpreise
Beispielübersicht für Deutsch –> Italienisch:...
...Errington Language Services bietet qualitativ hochwertige beglaubigte Übersetzungen in einer Vielzahl an Geschäftsbereichen. Unsere Dienstleistungen decken alle Ihre Anforderungen ab.
...Benötigen Sie die Übersetzung Ihrer Konferenzunterlagen, Ihrer Website oder gar Bedienungsanleitungen oder PowerPoint-Präsentationen. Ich benötige eine Übersetzung. Übersetzen: Dienstleistungen.
...Übersetzungen für Privatkunden
Geburtsurkunde (Koseki), Ehefähigkeitszeugnis, Meldebescheinigung, Führerschein, Heiratsmeldung, Geburtsmeldung, Scheidungsurkunde, Zeugnis, Diplom, Attest, Lebenslauf, Aufenthaltsgenehmigung, Reisepass, Ausweis, Führungszeugnis, Apostille, Steuerunterlagen, Gerichtsurteile
Übersetzungen für Firmenkunden
Unterlagen zur Gründung (GmbH, Repräsentanz, Niederlassung) in Deutschland (Gesellschaftsvertrag, Vollmacht, Handelsregisterauszug, Gewerbeanmeldung u. a.)
Ablauf...
... Vereinigten Königreich wurde ein Prozess wegen Erpressung abgebrochen, als sich herausstellte, dass der Dolmetscher nicht in der Lage war, die Rechtsbelehrung vollständig zu übersetzen und die Fragen der Polizei an den Angeklagten korrekt wiederzugeben. Die Kompetenz des Dolmetschers kann den Unterschied zwischen einem Schuldspruch und einem Leben in Freiheit bedeuten. Untersuchungen haben gezeigt...
...Geschäfts- und Privatkorrespondenz
Technische Dokumentationen
Unternehmens- und Projektdarstellungen
Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und Verträgen
Internetpräsenzen und Präsentationen...
...Bei einer Übersetzung werden Texte, Reden, Briefe oder Berichte in eine andere Sprache übertragen. Dabei bieten wir sowohl inhaltliche, an die jeweilige Kultur angepasste, wie wortgetreue Übersetzungen an. Sie erhalten bei uns zudem beglaubigte Übertragungen sowie Fachübersetzungen von Texten aus Wirtschaft, Recht, Technik oder Medizin. Die Übertragungen werden von Muttersprachlern oder...
...Ihr tragt eure Übersetzung in die rechte zielsprachige Spalte ein. Aus dem Status „nicht übersetzt“ (A) in der mittleren Spalte wird der Status „Entwurf“ (B), das heißt ihr habt eine Übersetzung angefertigt, diese jedoch nicht ins Translation Memory gespeichert.
Um eure Übersetzung ins Translation Memory zu speichern und den Status auf „Übersetzt“ (C) zu ändern, habt ihr folgende Möglichkeiten...
...Für juristische Übersetzungen sind gute Rechtskenntnisse und die Beherrschung der juristischen Fachterminologie zwingend erforderlich. Daher geben wir Ihre Texte nur in die Hände von spezialisierten muttersprachlichen Übersetzer:innen, die über eine langjährige Berufserfahrung und die erforderlichen Kenntnisse verfügen. Wir können auch beglaubigte Übersetzungen anbieten.
...Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.:
Übersetzungen Englisch/Französisch
Elektronik
Energietechnik
Karosseriebau
Maschinenbau
Elektrotechnik
Wäschereimaschinentechnik
Klimatechnik
Optik
Umwelttechnik
Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados...
... interne Dolmetscher und Übersetzer, die für die Sprachen Englisch, Französisch und Spanisch vom Landgericht Hannover beeidigt bzw. ermächtigt sind und arbeiten mit zahlreichen Kollegen zusammen, die für weitere Sprachen gerichtlich zugelassen sind.
Unsere Übersetzungen sind mit Bestätigungsvermerk, Rundstempel und Unterschrift versehen. Übersetzungen von Urkunden werden mit einer Kopie des Originals...
...Beglaubigte Übersetzungen werden zur Vorlage von offiziellen Dokumenten aus anderen Landessprachen bei Behörden oder amtlichen Institutionen benötigt. Nachstehend sind einige typischen Anwendungsbeispiele aufgeführt:
Heiratsurkunden
Geburtsurkunden
Ausweisdokumente
Schulzeugnisse
Bachelor- oder Masterdiplome
Medizinische Gutachten
Verträge jeglicher Art
Registerauszüge
Gerichtsurteile
Versicherungsnachweise
etc.
...Sie benötigen eine Übersetzung in der Sprachkombination Deutsch – Französisch bzw. umgekehrt?
Sie möchten Ihre bereits übersetzten Unterlagen korrigieren lassen?
Sie möchten Französisch lernen, bzw. Ihre Kenntnisse auffrischen?
Dann sind Sie bei mir richtig!
Ich möchte Ihnen auf meiner Homepage einen umfassenden Einblick in meine Arbeit geben, damit Sie meine Leistungen und mein Angebot besser...
...Wir können unkompliziert, zeitnah und kostengünstig schriftliche Übersetzungen von Geburtsurkunden, Zeugnissen, Hochschulzertifikaten und Bewerbungsunterlagen in arabischer Sprache anfertigen.
...Wir übernehmen die Übersetzung von Texten aus verschiedenen Fachbereichen wie Pressemitteilungen, Konferenzunterlagen, Fachtexte und Bücher. Unsere Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern der Zielsprache angefertigt, um höchste Qualität zu gewährleisten.
...Unsere juristischen Fachübersetzer übersetzen für Sie jegliche Art von Verträgen. Das können Arbeits- oder Arbeitnehmerüberlassungsverträge sein, ebenso wie Finanz- und Kreditverträge, Handelsverträge, Lieferverträge, Leasingverträge, Mietverträge und viele mehr.
Privatpersonen können bei uns nicht nur beglaubigte Übersetzungen von Urkunden aller Art, wie Geburts- oder Heiratsurkunden...
...Wir von Hamburg Translate möchten Ihnen mit unserem Angebot an beglaubigten Übersetzungen den Übergang erleichtern. Ganz gleich, ob Sie Ihren Lebenslauf, Ihre Ausweisdokumente oder sogar Ihre Geburtsurkunde übersetzen lassen möchten, wir bieten Ihnen hochwertige Übersetzungen zu erschwinglichen Preisen. Wir wissen, wie wichtig diese Dokumente auf Ihrem Weg in ein neues Leben in Lissabon sind...
... werden, sie sind auch wesentlich günstiger als manuell erstellte Übersetzungen. Die Vorstellung der neuesten MT-Generation, der neuronalen maschinellen Übersetzung, hat dafür gesorgt, dass MT einmal mehr zum wichtigsten Schlagwort in der Übersetzungsindustrie geworden ist.
Anfänge der maschinellen Übersetzungen
Die ersten Versuche der maschinellen Übersetzungen waren regelbasiert (RBMT), das heißt...
...Für international agierende Unternehmen ist eine professionelle Übersetzung ihrer Website unerlässlich.
Wir können auf ein umfangreiches Netzwerk von Übersetzer:innen zurückgreifen und so jederzeit den passenden Sprachprofi für Ihre Branche mobilisieren.
...Ist die Terminologie in der Ausgangssprache festgelegt, erfolgt deren Übersetzung.
Wichtige Aspekte sind:
Die Übersetzung durch die jeweiligen ipd-Stammübersetzer.
Die Berücksichtigung bereits bestehender, oft auch unterschiedlicher Übersetzungen.
Die Umsetzung der zuvor erarbeiteten Terminologievorgaben.
Die Abstimmung von Alternativübersetzungen mit dem Kunden bzw. dessen Ländervertretungen.
Die gewissenhafte Endkontrolle der Übersetzung.
Die Freigabe und Festlegung der Übersetzung in Zusammenarbeit mit dem Kunden.
Übersetzungsportal
Terminologieportal...
...Wenn Sie einer deutschen Behörde offizielle Unterlagen auf Spanisch vorlegen müssen, benötigen Sie wahrscheinlich eine beglaubigte Übersetzung. Bei dieser Art von Übersetzung bestätigen die ÜbersetzerInnen die Richtigkeit und Vollständigkeit des übersetzten Textes mit ihrer Unterschrift und ihrem Stempel.
Eine beglaubigte Übersetzung ist u. a. für folgende fremdsprachige Dokumente erforderlich...
...Bei Lingovo steht Qualität im Mittelpunkt. Wir arbeiten mit muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen, um die bestmöglichen Übersetzungen zu liefern. So können wir sicherstellen, dass unsere Kunden in jeder Hinsicht zufrieden sind.
...Unsere Kernkompetenz ist die Erstellung erstklassiger Fachübersetzungen gemäß den Qualitätsstandards DIN EN ISO 17100 und DIN EN ISO 9001. Diese Qualitätsnormen definieren neben Aspekten des eigentlichen Übersetzens die technischen und personellen Ressourcen einer Fachübersetzung, den Schutz Ihrer Daten, die Arbeitsschritte und die Qualitätssicherung einer optimalen Übersetzung. Auch die Sicherheit Ihrer Daten und deren Übermittlung ist Bestandteil unserer Zertifizierungen.
... Qualitätssicherungsprozesses bei unserem Übersetzungsbüro. Bei Bedarf wenden wir beim Korrekturlesen das sog. "Vier-Augen-Prinzip" an. Somit orientieren wir uns nach den Vorgaben, welche in der Übersetzernorm DIN EN 15038 (alt) / DIN EN ISO 17100 (neu) definiert sind.
Bei technischen Übersetzungen ist die Anwendung von CAT-Tools ein wichtiger Bestandteil des Qualitätsmanagements. Mit diesen Anwendungen...
...Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.:
Übersetzungen Englisch/Französisch
Elektronik
Energietechnik
Karosseriebau
Maschinenbau
Elektrotechnik
Wäschereimaschinentechnik
Klimatechnik
Optik
Umwelttechnik
Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados.
Das Programm zeichnet Ihre Word-Vorlage sowie unsere Übersetzung auf.
Bei geringfügigen...
... außereuropäische Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert.
Für folgende Dokumente werden beglaubigte Übersetzungen benötigt:
- Urkunden wie z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden oder Scheidungsurkunden
- Urteile oder ähnliche Dokumente: Gerichtsurteile, Scheidungsurteile, Klageschriften oder Strafprozessbescheide
- Zeugnisse: wie z.B...